長沙方歌括

卷四

半夏瀉心湯

卷四/太陽方5
原文
治傷寒五六日嘔而發熱者。柴胡證具。而以他藥下之。柴胡證仍在者。復與柴胡湯。此雖以下之。不為逆。必蒸蒸而振。卻發熱汗出而解。若心下滿而硬痛者。此為結胸也。大陷胸湯主之。但滿而不痛者。此為痞。柴胡不中與之。宜此湯。
白話
治療傷寒病五、六天,出現嘔吐且發熱的症狀。這是柴胡湯的適應症。如果醫生用了其他藥物來攻下,但柴胡湯的適應症仍然存在,就應該再次給予柴胡湯。雖然已經用過攻下法,但這不算治療錯誤。病人一定會出現身體發熱、顫抖,接著出汗而病癒。如果感覺心下部位脹滿、按壓堅硬且疼痛,這屬於結胸證,應該用大陷胸湯來治療。如果只是脹滿而不疼痛,這屬於痞證,就不適合再用柴胡湯,而應該用這個湯方。
原文
半夏(半升 洗。) 黃芩(三兩) 乾薑(三兩) 甘草(三兩) 人參(三兩) 黃連(一兩) 大棗(十二枚)
白話
半夏(半升,用水洗過),黃芩(三兩),乾薑(三兩),甘草(三兩),人參(三兩),黃連(一兩),大棗(十二枚)。
原文
上七味。以水一斗。煮取六升。去渣再煎。取三升。溫服一升。日三服。
白話
以上七味藥,用水一斗,煮到剩下六升,去掉藥渣後再煎煮,濃縮到三升。每次溫服一升,一天服用三次。
原文
歌曰 三兩姜參炙草芩。一連痞證嘔多尋。半升半夏棗十二。去滓重煎守古箴。
白話
歌訣說:三兩的乾薑、人參、炙甘草和黃芩,加上一兩的黃連,這是治療痞證且嘔吐頻繁的方劑。半升的半夏和十二枚大棗,去掉藥渣後再煎煮,這是遵循古人的法則。
原文
蔚按。師於此證。開口即云傷寒五六日嘔而發熱柴胡證俱在者。五六日乃厥陰主氣之期。厥陰之上。中見少陽。太陽之氣欲從少陽之樞以外出。醫者以他藥下之。心下滿而硬痛者為結胸。但滿而不痛者為痞。痞者否也。天氣不降地氣不升之義也。芩、連大苦以降天氣。薑、棗、人參辛甘以升地氣。所以轉否而為泰也。君以半夏者。因此證起於嘔。取半夏之降逆止嘔如神。亦即小柴胡湯去柴胡加黃連。以生薑易乾薑是也。古人治病。不離其宗如此。
白話
陳蔚按語:老師對於這個證候,一開始就說「傷寒五六天,嘔吐且發熱,柴胡證都具備」。五六天是厥陰經主氣的時段,厥陰之上,有少陽之氣從中顯現。太陽之氣想要經由少陽這個樞紐向外透發。醫生卻用其他藥物攻下,導致心下脹滿、堅硬疼痛的是結胸;如果只是脹滿而不疼痛的,就是痞證。「痞」就是「否」的意思,代表天氣不下降、地氣不上升的狀態。黃芩、黃連味道極苦,用來下降天氣;乾薑、大棗、人參味道辛甘,用來上升地氣。這樣就能將「否」轉變為「泰」。方中以半夏為君藥,是因為這個證候起於嘔吐,取半夏降逆止嘔的神效。這個方劑也就是小柴胡湯去掉柴胡,加上黃連,並將生薑換成乾薑。古人治病,就是這樣不離其根本原則。