原文
治大結胸證。脈沉而緊。心下痛按之石硬者。大黃(六兩) 芒硝(一升) 甘遂(一錢匕)
治療大結胸證。脈象沉而緊。心下疼痛,按壓像石頭一樣堅硬。大黃(六兩)、芒硝(一升)、甘遂(一錢匕)。
原文
上三味。以水六升。先煮大黃。取二升。去滓。內芒硝。煮一兩沸。內甘遂末。溫服一升。得快利。止後服。
以上三味藥,用水六升,先煮大黃,取二升,去藥渣,加入芒硝,煮一兩沸,加入甘遂末,溫服一升。如果得到快速通利,就停止後續服用。
原文
歌曰 一錢甘遂一升硝六兩大黃力頗饒。日晡熱潮腹痛滿。胸前結聚此方消。
歌訣說:一錢甘遂,一升芒硝,六兩大黃,藥力相當充足。下午申時發熱潮紅,腹痛脹滿,胸前的結聚此方能消散。
原文
蔚按。大黃、芒硝。苦鹹之品。借甘遂之毒。直達胸間之飲邪。不專蕩胃中之邪穢也。湯與丸分者。丸恐下之太急。故連滓和蜜服之。使留中之邪從緩而下。湯恐下之不急。取三味之過而不留者。盪滌必盡也。陳亮斯曰。結胸者。結於胸中而連於心下也。身之有膈。所以遮上下也。膈能拒邪。則邪但留於胸中。膈不能拒邪。則邪留胸而及於胃。胸胃俱病。乃成結胸。如胸有邪而胃未受邪。則為胸脅滿之半表半裡證。如胃受邪而胸不留。則為胃家實之陽明病。皆非結胸也。故必詳辨分明。庶無差誤。
蔚按:大黃、芒硝是苦鹹之品,藉助甘遂的毒性,直達胸間的飲邪,不專門蕩滌胃中的邪穢。湯劑與丸劑的區別:丸劑恐怕下得太急,所以連同藥渣和蜂蜜一起服用,使留滯在中的邪氣從緩而下;湯劑恐怕下得不急,取三味藥的過而不留的特性,盪滌必定徹底。陳亮斯說:結胸,是結於胸中而連於心下。身體有膈,是用來遮隔上下的。膈能夠抵禦邪氣,則邪氣只留在胸中;膈不能抵禦邪氣,則邪氣留於胸而波及胃。胸胃都病,才形成結胸。如果胸有邪而胃未受邪,則是胸脅滿的半表半裡證;如果胃受邪而胸不留邪,則是胃家實的陽明病。都不是結胸。所以必須詳細辨別清楚,才不會有差錯。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。