長沙方歌括

卷三

小柴胡湯

卷三/太陽方8
原文
治少陽經發熱。口苦耳聾。其脈弦者。又治太陽陽明二經發熱不退。寒熱往來。
白話
治療少陽經發熱,症見口苦、耳聾,脈象弦者。又可治療太陽、陽明二經發熱不退,寒熱往來。
原文
柴胡(半斤) 黃芩(三兩) 人參(三兩) 甘草(三兩) 生薑(三兩) 半夏(半升洗。) 大棗(十二枚 擘。)
白話
柴胡(半斤) 黃芩(三兩) 人參(三兩) 甘草(三兩) 生薑(三兩) 半夏(半升,用水洗滌) 大棗(十二枚,掰開)
原文
上七味。以水一斗二升。煮取六升。去滓。再煎。取三升。溫服一升。日三服。若胸中煩而不嘔。去半夏、人參。加栝蔞實一枚。若渴者。去半夏。加人參合前成四兩半。栝蔞根四兩。若腹中痛者。去黃芩。加芍藥三兩。若脅下痞硬。去大棗。加牡蠣四兩。若心下悸小便不利者。去黃芩。加茯苓四兩。若不渴外有微熱者。去人參。加桂枝三兩。溫覆取微汗愈。若咳者。去人參、大棗、生薑。加五味子半升。乾薑二兩。
白話
以上七味藥,用水一斗二升,煮取六升,去除藥渣。再煎煮,取三升,溫服一升,每日服用三次。如果胸中煩悶而不嘔吐,去除半夏、人參,加入栝蔞實一枚。如果口渴,去除半夏,加入人參共計四兩半,再加栝蔞根四兩。如果腹中疼痛,去除黃芩,加入芍藥三兩。如果脅下痞滿硬滿,去除大棗,加入牡蠣四兩。如果心下悸動、小便不利,去除黃芩,加入茯苓四兩。如果不口渴而外部有輕微發熱,去除人參,加入桂枝三兩,保暖覆蓋取微微出汗而癒。如果咳嗽,去除人參、大棗、生薑,加入五味子半升,乾薑二兩。
原文
歌曰 柴胡八兩少陽憑。棗十二枚夏半升。三兩姜參芩與草。去渣重煎有奇能。
白話
歌謠說:柴胡八兩主治少陽證,大棗十二枚半夏半升,三兩生薑人參黃芩與甘草,去除藥渣再煎煮有特殊功效。
原文
中而達外。生薑所以發散宣通者也。此從內達外之方也。愚按原本列於太陽。以無論傷寒中風。至五六日之間經氣一周。又當來復於太陽。往來寒熱。為少陽之樞象。此能達太陽之氣從樞以外出。非解少陽也。各傢俱移入少陽篇。到底是後人識見淺處。
白話
中而達外,生薑是用來發散宣通的藥物。這是從內部達到外部的方劑。我愚見按原本列於太陽篇,因為無論傷寒或中風,到五六日之間經氣運行一周,又當來復於太陽,往來寒熱是少陽的樞機表象,此方能達太陽之氣從樞機外出,並非解少陽之邪。諸家都移到少陽篇,終究是後人識見淺薄之處。
原文
加減歌曰 胸煩不嘔除夏參。蔞實一枚應加煮。若渴除夏加人參。合前四兩五錢與。蔞根清熱且生津。再加四兩功更巨。腹中痛者除黃芩。芍加三兩對君語。脅下痞硬大棗除。牡蠣四兩應生杵。心下若悸尿不長。除芩加茯四兩侶。外有微熱除人參。加桂三兩汗休阻。咳除參棗並生薑。加入乾薑二兩許。五味半升法宜加。溫肺散寒力莫御。
白話
加減法歌謠說:胸中煩悶不嘔吐去除半夏人參,栝蔞實一枚應當加入煎煮。口渴去除半夏加入人參,加上前面共四兩五錢,栝蔞根清熱又能生津,再加四兩功效更大。腹中疼痛去除黃芩,加入芍藥三兩告訴君。脅下痞滿硬滿去除大棗,牡蠣四兩應當生用搗碎。心下悸動小便不利,去除黃芩加入茯苓四兩作伴。外部微熱去除人參,加入桂枝三兩發汗不受阻。咳嗽去除人參大棗並生薑,加入乾薑二兩些許,五味子半升依法添加,溫肺散寒力量強大無可阻擋。
原文
張令韶曰。太陽之氣。不能從胸出入。逆於胸脅之間。雖不幹動在內有形之臟真。而亦干動在外無形之臟氣。然見一臟之證。不複更及他臟。故有七或證也。胸中煩者。邪氣內侵君主。故去半夏之燥。不嘔者。中胃和而不虛。故去人參之補。加栝蔞實之苦寒導火熱以下降也。渴者。陽明
白話
張令韶說:太陽之氣不能從胸出入,逆亂於胸脅之間,雖未干擾動搖在內有形的臟真,但也干擾動搖在外無形的臟氣。然而見到一臟的證候,不再涉及他臟,所以有七個或然的證候。胸中煩悶,是因為邪氣內侵君主(心),所以去除半夏的燥性。不嘔吐,是因為中焦胃氣平和而不虛,所以去除人參的補益,加入栝蔞實的苦寒引導火熱下降。口渴,是因為陽明
原文
燥金氣盛。故去半夏之辛。倍人參以生津。加栝蔞根引陰液以上升也。腹中痛者。邪干中土。故去黃芩之苦寒。加芍藥以通脾絡也。脅下痞硬者。厥陰肝氣不舒。故加牡蠣之純牡。能破肝之牝臟。其味鹹能軟堅。兼除脅下之痞。去大棗之甘緩。欲其行之捷也。心下悸小便不利者。腎氣上乘而積水在下。故去黃芩。恐苦寒以傷君火。加茯苓保心氣以制水邪也。不渴外有微熱者。其病仍在太陽。故不必生液之人參。宜加解外之桂枝覆取微汗也。咳者。形寒傷肺。肺氣上逆。故加乾薑之熱以溫肺。五味之斂以降逆。凡咳皆去人參。長沙之秘旨。既有乾薑之溫。不用生薑之散。既用五味之斂。不用大棗之緩也。
白話
燥金之氣旺盛,所以去除半夏的辛味,加倍人參以生津液,加入栝蔞根引導陰液上升。腹中疼痛,是因為邪氣干犯中土,所以去除黃芩的苦寒,加入芍藥以疏通脾絡。脅下痞滿硬滿,是因為厥陰肝氣不舒,所以加入牡蠣的純陰之性,能破肝的牝臟,其味鹹能軟堅散結,兼除脅下的痞滿,去除大棗的甘緩,是想要其行氣迅速。心下悸動小便不利,是因為腎氣上乘而水積於下,所以去除黃芩,擔心苦寒傷害君火,加入茯苓保心氣以制伏水邪。不口渴而外部有微熱,病仍在太陽,所以不必用人參生津液,適宜加入解表的桂枝,保暖覆蓋取微微出汗而癒。咳嗽,是因為形寒傷肺,肺氣上逆,所以加入乾薑的熱性以溫肺,五味子的收斂以降逆氣。凡是咳嗽都去除人參,這是長沙(張仲景)的秘旨。既然用了乾薑的溫性,就不用生薑的發散。既然用了五味子的收斂,就不用大棗的甘緩。