原文
治發汗吐下後。虛煩不得眠。反覆顛倒。心中懊憹者。
治療發汗、催吐、瀉下之後,出現虛煩不得安眠,翻來覆去,心中懊惱不堪的症狀。
原文
梔子(十四枚 生用。擘。) 香豉(四合 綿裹。)
原文
上二味。以水四升。先煮梔子。得二升半。內豉。煮取一升半。去滓。分為二服。溫進一服。得吐者。止後服。(從張本。刪此二句。)
以上二味藥,用水四升,先煮梔子,煮到剩二升半時,加入香豉,再煮取一升半,去藥渣,分成兩次服用。溫服一次,如果服後得吐,就停止服用後一次。(根據張本,刪除此二句。)
原文
歌曰 山梔香豉治何為。煩惱難眠胸窒宜。十四枚梔四合豉。先梔後豉法煎奇。
歌訣說:山梔、香豉治療什麼?煩惱難眠、胸中窒塞最適宜。梔子十四枚,香豉四合,先煮梔子後加豉,煎法奇妙。
原文
男元犀按。此湯舊本有得吐止後服等字。故相傳為湧吐之方。高明如柯韻伯。亦因其說。惟張隱菴、張令韶極辨其訛。曰。瓜蒂散二條。本經必曰吐之。梔子湯六節。並不言一吐字。且吐下後虛煩。豈有復吐之理乎。此因瓜蒂散內。用香豉二合而誤傳之也。愚每用此方。服之不吐者多。亦或有時而吐。要之吐與不吐。皆藥力勝病之效也。其不吐者。所過者化。即雨露之用也。一服即吐者。戰則必勝。即雷霆之用也。方非吐劑。而病間有因吐而愈者。所以為方之神妙。梔子色赤象心。味苦屬火。性寒導火熱之下行。豆形象腎。色黑入腎。製造為豉。輕浮引水液之上升。陰陽和。水火濟。而煩熱懊憹結痛等證俱解矣。原本列於太陽。主解煩。非吐劑。而有時亦能湧吐也。韻伯移入陽明。只知為吐劑泄陽明之煩熱。即此為仁者見仁。知者見知也。
男元犀按:此方舊本有「得吐止後服」等字,所以相傳為湧吐之方。像柯韻伯那樣高明的人,也依循此說。只有張隱菴、張令韶極力辨正其謬誤,說:瓜蒂散二條,本經必定說「吐之」;梔子湯六節,並沒有提到一個「吐」字。況且吐下之後虛煩,難道有再催吐的道理嗎?這是因為瓜蒂散內用香豉二合而誤傳的。我每次使用此方,服後不吐的很多,也偶爾有吐的。總之,吐與不吐,都是藥力勝過病邪的效果。那些不吐的,是藥力經過而化解,就像雨露的作用;一服即吐的,是交戰必勝,就像雷霆的作用。此方並非吐劑,但病情有時因吐而愈,所以此方神妙。梔子色紅象心,味苦屬火,性寒引導火熱下行;豆形狀象腎,色黑入腎,製作成豉,輕浮引導水液上升。陰陽調和,水火相濟,煩熱、懊憹、結痛等證都解除了。原本列於太陽篇,主要解除煩躁,不是吐劑,但有時也能湧吐。柯韻伯將其移入陽明篇,只認為是吐劑以泄陽明之煩熱,這就是仁者見仁,智者見智。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。