長沙方歌括

卷二

芍藥甘草附子藥

卷二/太陽方5
原文
治發汗病不解。反惡寒者。虛故也。此湯主之。
白話
治療發汗後病沒有解除,反而怕冷的,是虛弱的緣故。這個湯主治。
原文
芍藥(三兩) 甘草(三兩 炙。) 附子(一枚 炮去皮。破八片)
白話
芍藥(三兩)、甘草(三兩,炙過)、附子(一枚,炮製去皮,破成八片)
原文
以上三味。以水五升。煮取一升五合。去滓。溫服。
白話
以上三味藥,用水五升,煮取一升五合,去掉藥渣,溫服。
原文
歌曰 一枚附子勝靈丹。甘芍平行三兩看。汗後惡寒虛故也。經方秘旨孰能攢。
白話
歌訣說:一枚附子勝過靈丹,甘草芍藥各三兩等同。發汗後怕冷是虛弱的緣故,經方的秘旨誰能掌握。
原文
男元犀按。各家以此證為發汗虛其表陽之氣。似是而非。於病不解三字說不去。且虛故也三字亦無來歷。蓋太陽之邪。法從汗解。汗而不解。餘邪未淨。或復煩發熱。或如瘧狀。亦有大汗亡陽明之陽用白虎加人參法。亡少陰之陽用真武四逆法。論有明訓也。今但云不解。可知病未退而亦未加也。惡寒而曰反者奈何。謂前此無惡寒證。因發汗而反增此一證也。惡寒若系陽虛。四逆輩猶恐不及。竟以三兩之芍藥為主。並無薑、桂以佐之。豈不慮戀陰以撲滅殘陽乎。師恐人因其病不解而再行發汗。又恐因其惡寒而徑用薑、附。故特切示曰虛故也。言其所以不解。所以惡寒。皆陰陽素虛之故。補虛自足以勝邪。不必他顧也。方中芍藥、甘草。苦甘以補陰。附子、甘草。辛甘以補陽。附子性猛。得甘草而緩。芍藥性寒。得附子而和。且芍、草多而附子少。皆調劑之妙。此陰陽雙補之良方也。論中言虛者。間於節中偶露一二語。單言虛而出補虛之方者只一節。學者當從此隅反之。
白話
男元犀按:各家以這個證候認為是發汗虛損了體表的陽氣,似是而非。對於「病不解」三個字說不過去,而且「虛故也」三個字也沒有來歷。太陽經的邪氣,按法應當從汗而解。發汗後病不解除,餘邪未淨,或者又煩熱發燒,或者像瘧疾的症狀,也有大汗亡陽明經的陽氣用白虎加人參法,亡少陰經的陽氣用真武湯、四逆湯,經文有明確的訓示。現在只說「不解」,可知病情沒有退但也沒有加重。怕冷而說「反」是為什麼?是說之前沒有怕冷的症狀,因為發汗反而增加了這個症狀。怕冷如果是陽虛,四逆湯之類的恐怕都來不及,竟然用三兩的芍藥為主,並沒有生薑、桂枝來輔助,難道不擔心留戀陰氣來撲滅殘餘的陽氣嗎?老師恐怕人們因為病不解而再次發汗,又恐怕因為怕冷而直接使用薑、附,所以特別明確指示說「虛故也」。意思是說之所以不解、之所以怕冷,都是陰陽素來虛弱的緣故。補虛就足以戰勝邪氣,不必顧慮其他。方中芍藥、甘草,苦甘以補陰;附子、甘草,辛甘以補陽。附子性情剛猛,得到甘草而緩和;芍藥性質寒涼,得到附子而溫和。而且芍藥、甘草多而附子少,都是調劑的妙處。這是陰陽雙補的良方。經文中說「虛」,是在章節中偶爾透露一兩句話。單獨說虛而給予補虛之方的只有這一節。學者應當從這裡舉一反三。