長沙方歌括

卷二

茯苓桂枝甘草大棗湯

卷二/太陽方6
原文
治發汗後。其人臍下悸者。欲作奔豚。此方主之。
白話
治療發汗之後,病人肚臍下方跳動不安,將要發作奔豚(一種氣往上衝的病症)的狀況。這個藥方主治此證。
原文
茯苓(半斤) 桂枝(四兩) 甘草(四兩 炙。) 大棗(十五枚)
白話
茯苓(半斤)、桂枝(四兩)、甘草(四兩,炙過)、大棗(十五枚)。
原文
上四味。以甘瀾水一斗。先煮茯苓。減二升。納諸藥。煮取三升。去滓。溫服一升。日三服。
白話
以上四種藥材,用甘瀾水一斗,先煮茯苓,等到水量減少二升,再加入其他藥材,煮到剩下三升,去除藥渣,溫服一升,一天服用三次。
原文
作甘瀾水法。取水一斗。置在盆內。以杓揚之。水上有珠子五六千顆相逐。取用之。
白話
製作甘瀾水的方法:取水一斗,放在盆內,用杓子舀起水再揚倒下去,直到水面上有五六千顆水珠互相追逐的樣子,就取用這種水。
原文
歌曰 八兩茯苓四桂枝。炙甘四兩悸堪治。棗推十五扶中土。煮取甘瀾兩度施。(程知本。甘草二兩。)
白話
歌訣說:八兩茯苓四兩桂枝,炙甘草四兩能治心悸。大棗用十五枚來扶持中焦脾胃,用甘瀾水煮藥,分兩次服用。(程知的版本,甘草用二兩。)
原文
蔚按。此治發汗而傷其腎氣也。桂枝保心氣於上。茯苓安腎氣於下。二物皆能化太陽之水氣。甘草、大棗補中土而制水邪之溢。甘瀾水速諸藥下行。此心悸欲作奔豚。圖於未事之神方也。
白話
蔚(陳修園)按:這是治療發汗而損傷腎氣的狀況。桂枝在上焦保護心氣,茯苓在下焦安定腎氣,這兩味藥都能化解太陽經的水氣。甘草、大棗補益中焦脾胃,以制約水邪的泛濫。甘瀾水能引導諸藥迅速下行。這個方劑是針對心悸、將要發作奔豚,在疾病尚未形成時預先防治的神妙方劑。