原文
治發汗後熱不退。大煩渴飲水者。知母(六兩) 石膏(一斤 碎。綿裹。) 甘草(二兩 炙) 粳米(六合) 人參(三兩)
治療發汗後發熱不退,心中非常煩躁、口渴想喝水的人。藥方:知母(六兩)、石膏(一斤,搗碎,用棉布包裹)、甘草(二兩,炙過)、粳米(六合)、人參(三兩)。
原文
上五味。以水一斗。煮米熟湯成。去滓。溫服一升。日三服。
以上五種藥材,用水一斗,煮到米熟、藥湯完成,去掉藥渣,溫服一升,每天服用三次。
原文
歌曰 服桂渴煩大汗傾。液亡肌腠涸陽明。膏斤知六參三兩。二草六粳米熟成。
歌訣說:服用桂枝湯後口渴心煩、大汗傾瀉,體液耗損於肌膚腠理,導致陽明經乾涸。石膏用一斤、知母六兩、人參三兩,甘草二兩、粳米六合,煮到米熟藥成。
原文
蔚按。上節言服桂枝大汗出而邪反不能淨。宜仍服桂枝以發汗之。或桂枝二麻黃一湯合肌表而並汗。皆所以竭其餘邪也。此節言大汗出外邪已解。而汗多亡陽明之津液。胃絡上通於心。故大煩。陽明為燥土。故大渴。陽氣盛。故脈洪大。主以石膏之寒以清肺。知母之苦以滋水。甘草粳米之甘。人參之補。取氣寒補水以制火。味甘補土而生金。金者水之源也。
蔚按:前一節說服用桂枝湯後大汗出,但邪氣反而不能清除,應當仍用桂枝湯來發汗,或者用桂枝二麻黃一湯來調和肌表並發汗,這些都是為了清除殘餘的邪氣。這一節說大汗出後,外邪已經解除,但出汗過多導致陽明經的津液耗損。胃的經絡向上連通於心,所以心中非常煩躁;陽明屬燥土,所以非常口渴;陽氣旺盛,所以脈象洪大。治療以石膏的寒性來清肺,知母的苦味來滋養陰液,甘草、粳米的甘味,人參的補益作用,取用氣寒來補水以制火,味甘來補土以生金,金是水的源頭。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。