長沙方歌括

卷一

桂枝麻黃各半湯

卷一/太陽方16
原文
治太陽病得之八九日。(過經。)如瘧狀。(與往來寒熱不同。故曰如瘧。)
白話
治療太陽病發病已八九日。(超過了病經的日程。)症狀像瘧疾。(與往來寒熱不同,所以稱為如瘧。)
原文
發熱惡寒。(現出太陽經真面目。)熱多寒少。
白話
發燒並且怕冷。(顯現出太陽經的典型症狀。)發熱多,怕冷少。
原文
(太陽以陽為主。熱多是主勝客負。為將解之兆。)其人不嘔。(邪不轉屬少陰。)清便欲自可。(邪不轉屬陽明。)一日二三度發。
白話
(太陽以陽氣為主。發熱多是正氣勝過邪氣的表現,是疾病即將解除的徵兆。)病人不嘔吐。(邪氣沒有轉屬少陰。)大小便正常想要自己能恢復。(邪氣沒有轉屬陽明。)一天發作二三次。
原文
(瘧之寒熱有定候。此則或二或三。無定候也。太陽之陽氣有權。則邪氣有不能自容之象。) 脈微緩者。
白話
(瘧疾的寒熱發作有固定的時間。這裡則或許一天兩三次,沒有固定的時間。太陽的陽氣有力的話,邪氣就有不能容身的現象。)脈象微而緩的。
原文
(微則邪衰。緩則正復。)為欲愈也(自起句至此為一節。言邪輕欲自解。不藥可愈也。)脈微(上節以微與緩對舉。此節但云微而不云緩者。以邪衰而正亦衰也。)而惡寒者。(上節以發熱惡寒對舉。此節但云惡寒不云發熱。便是大眼目處。且熱多寒少為主勝
白話
(微表示邪氣衰退。緩表示正氣恢復。)是將要康復的徵象(從開頭到這句是一節。是說邪氣輕微想要自行解除,不需要用藥也能癒。)脈象微(前一節以微與緩對比。這裡只說微而不說緩,是因為邪氣衰退而正氣也衰退。)卻怕冷的。(前一節以發熱惡寒對比。這裡只說怕冷不說發熱,這是關鍵所在。而且發熱多怕冷少是主勝
原文
客負之兆。若寒多熱少即為客勝主負之兆。況且寒無熱之證乎,此陰陽俱虛。
白話
客負的徵兆。如果寒多熱少就是客勝主負的徵兆。何況是只寒不熱的證候呢,這是陰陽都虛弱了。
原文
(陰陽認作氣血則誤甚。要知太陽以陽為主。今脈微即露出少陰之沉細象。惡寒即露出少陰之厥冷及背惡寒象。不獨太陽虛。即少陰亦虛也。陰陽指太少言最切。)不可更發汗。更吐。更下也。
白話
(把陰陽誤解為氣血就大錯特錯了。須知太陽以陽氣為主。現在脈微就顯露出少陰的沉細象。怕冷就顯露出少陰的厥冷以及背部怕冷的象。不只是太陽虛,連少陰也虛了。這裡的陰陽指太陽和少陰說最為確切。)不可再發汗、再吐、再瀉下了。
原文
(自脈微至此句為一節。提出虛字。便可悟芍藥甘草附子湯之法。又可悟四逆湯及附子湯之法矣。師不出方。即引而不發之道。)面色反有熱色者。
白話
(從脈微到這句是一節。提出虛字,就能領悟芍藥甘草附子湯的治法。又能領悟四逆湯及附子湯的治法了。仲景師不出示方劑,正是引導啟發而不直接說破的道理。)面色反而有紅色的。
原文
(反字是大眼目。言脈微惡寒。面色不宜有熱色。今反見熱色者。以其人陰陽雖曰俱虛。而陽氣尚能鼓鬱熱之氣而見於面色。)未欲解也。
白話
(反字是關鍵所在。是說脈微怕冷,面色不應該有紅色。現在反而出現紅色,是因為這個人雖然陰陽都虛,但陽氣還能鼓動鬱結的熱氣表現在面色上。)還沒有要解除的跡象。
原文
(欲字可味。太陽以陽為主。猶幸陽氣未敗。尚能鼓過經之邪見於面色。獨恨陽氣已虛。不能遂其所欲。令作小汗而解。)以其不得小汗出。身必癢。
白話
(欲字值得細味。太陽以陽氣為主。幸好陽氣還沒有敗壞。還能推動超過病經的邪氣表現在面色上。只可惜陽氣已經虛弱,不能隨心所欲地讓邪氣微微出汗而解除。)因為不能微微發汗,身體必然發癢。
原文
(申上未欲解意,辨面色之熱。兼徵之周身作癢。)宜桂枝麻黃各半湯。
白話
(闡明上面未欲解的意思,辨別面色的發紅。並以全身發癢作為佐證。)適宜用桂枝麻黃各半湯。
原文
(邪欲出而不能自出。故藉此方以助之。自面有熱色至此。又是一節。通章以太陽病得之八九日一句為主。言過經之病也。下分三節。節節相承。一層剝起一層。自有注傷寒論以來。千百餘年無有一人道及。今特詳註之。)
白話
(邪氣想要出來卻不能自行出來,所以借助這個方劑來幫助它。從面色有紅色到這裡,又是一節。全篇以太陽病得之八九日一句為主。是說超過病經的病症。下面分為三節,每節相互承接,一層比一層深入。自從有注釋傷寒論以來,一千多年沒有一個人說到過。現在特別詳細注解它。)
原文
桂枝(一兩十六銖) 芍藥(一兩) 生薑(一兩) 甘草(一兩 炙。) 麻黃(一兩 去節。) 大棗(四枚) 杏仁(二十四枚 湯浸。宜去皮尖及兩仁者。後仿此。)
白話
桂枝(一兩十六銖)芍藥(一兩)生薑(一兩)甘草(一兩,炙)麻黃(一兩,去節)大棗(四枚)杏仁(二十四枚,用熱水浸泡。適宜去皮尖及雙仁者。以後仿照此例。)
原文
上七味。以水五升。先煮麻黃一二沸。去上沫。納諸藥。煮取一升八合。去渣。溫服六合。
白話
以上七味藥,用水五升,先煮麻黃一二沸。去除上面的浮沫。放入其餘各藥。煮取一升八合。去掉藥渣。溫熱服用六合。
原文
歌曰 桂枝一兩十六銖。甘芍姜麻一兩符。杏廿四枚棗四粒。面呈熱色癢均驅。
白話
歌謠說:桂枝一兩十六銖,甘草芍藥生薑麻黃各一兩湊合,杏仁二十四枚棗四粒,面呈紅色發癢全都驅除。
原文
蔚按。內臺載此方。即桂枝湯原方分兩。加麻黃三兩。杏仁七十個。白水煎服。取微汗。許宏方議云。桂枝湯治表虛。麻黃湯治表實。二者均曰解表。霄壤之異也。今此二方合而用之。乃解其表不虛不實者也。
白話
蔚按。內臺記載此方。就是桂枝湯原方的分量,加麻黃三兩,杏仁七十個,用白水煎服,取微微出汗。許宏方議說:桂枝湯治療表虛,麻黃湯治療表實。兩者都說是解表,卻有天壤之別。如今這兩個方合起來用,是解除那些不虛不實的表證。