原文
治太陽病下之後。脈促胸滿者。桂枝湯原方。去芍藥。上四味。以水七升。煮取三升。溫服一升。桂枝去芍藥加附子湯 治同前。更加微寒者。即前方加附子。(一枚 炮去皮。破八片)
治療太陽病使用了瀉下法之後,出現脈搏急促、胸部脹滿的症狀。使用桂枝湯的原方,去掉芍藥。以上四味藥,用水七升,煮取三升,溫服一升。桂枝去芍藥加附子湯,治療與前述相同的病症,但更加上輕微怕冷的症狀,就在前方中加入附子。(一枚,炮製後去皮,破成八片)
原文
上五味。㕮咀。以水七升。煮取三升。去滓。溫服一升。惡寒止。停後服。
以上五味藥,搗碎。用水七升,煮取三升,去除藥渣。溫服一升。如果怕冷的症狀停止了,就停止服用後面的藥。
原文
歌曰 桂枝去芍義何居。胸滿陰彌要急除。若見惡寒陽不振。更加附子一枚俱。
歌訣說:桂枝湯去掉芍藥的意義何在?是因為胸部脹滿、陰氣瀰漫,需要緊急消除。如果出現怕冷、陽氣不振的情況,就再加入一枚附子共同使用。
原文
蔚按。傷寒論大旨。以得陽則生。上節言汗之遂漏。慮其亡陽。此節言下後脈促胸滿。亦恐亡陽。蓋太陽之氣。由至陰而上於胸膈。今因下後而傷胸膈之陽。斯下焦濁陰之氣僭居陽位而為滿。脈亦數中一止而為促。治宜急散陰霾。於桂枝湯去芍藥者。恐其留戀陰邪也。若見惡寒。為陽虛已極。徒抑其陰無益。必加熟附以壯其陽。方能有濟。喻嘉言、程扶生之解俱誤。
蔚按:《傷寒論》的主要宗旨,在於得到陽氣就能生存。上一節說的是發汗後汗出不止,擔心病人會亡失陽氣;這一節說的是瀉下之後脈搏急促、胸部脹滿,也是擔心會亡失陽氣。因為太陽的氣,是從至陰之處上行到胸膈。現在因為瀉下而損傷了胸膈的陽氣,於是下焦的濁陰之氣就越位佔據了陽位,從而造成脹滿,脈象也在數脈中出現一次停頓而成為促脈。治療應當緊急驅散陰霾之氣。在桂枝湯中去掉芍藥,是擔心它會留戀陰邪。如果出現怕冷的症狀,這是陽氣虛弱到了極點,單純抑制陰氣是沒有益處的,必須加入炮製過的附子來壯大其陽氣,才能夠救治。喻嘉言、程扶生的解釋都是錯誤的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。