長沙方歌括

卷六

理中丸

卷六/霍亂方8
原文
治霍亂病嘔吐泄利。寒多不飲水者。人參(三兩) 甘草(三兩) 白朮(三兩) 乾薑(三兩)
白話
用於治療霍亂病,症狀為嘔吐、腹瀉。寒象明顯、不想喝水的患者。人參(三兩)、甘草(三兩)、白朮(三兩)、乾薑(三兩)。
原文
上四味。搗篩為末。蜜和為丸。如雞子黃大。以沸湯數合和一丸。研碎。溫服之。日三四夜一服。腹中未熱。益至三四丸。然不及湯。湯法以四物依兩數切。用水八升。煮取三升。去滓。溫服一升。日三服。若臍上築者。腎氣動也。去朮加桂四兩。吐多者。去朮加生薑三兩。下多者。還用術。悸者。加茯苓二兩。渴欲得水者。加朮足前成四兩半。腹中痛者。加人參足前成四兩半。寒者。加乾薑足前成四兩半。腹滿者。去朮加附子一枚。服湯後如食頃。飲熱粥一升許。微自溫。勿揭衣被。
白話
以上四味藥,搗碎篩成細末,用蜂蜜調和製成丸藥,大小如雞蛋黃。用開水數合調和一丸,研碎,溫熱服用。白天服三四次,夜間一次。腹中如果沒有溫熱感覺,增加到三四丸。但仍比不上湯劑。湯劑的製作方法:按照上述四味藥的劑量切好,用水八升,煮取三升,去除藥渣。溫服一升,白天服三次。如果臍上跳動的,是腎氣上動,去掉白朮,加入桂枝四兩。嘔吐多的,去掉白朮,加入生薑三兩。腹瀉嚴重的,仍用白朮。心悸的,加入茯苓二兩。口渴想喝水的,增加白朮到四兩半。腹部疼痛的,增加人參到四兩半。屬寒的,增加乾薑到四兩半。腹部脹滿的,去掉白朮,加入附子一枚。服用湯劑後,大約吃一頓飯的時間,喝熱粥約一升,微微保溫,不要掀開衣被。
原文
(按與服桂枝湯同法。可知傷寒不忌食也。)
白話
(按語:與服用桂枝湯的方法相同。由此可知,治療傷寒不忌諱飲食。)
原文
歌曰 吐利腹疼用理中。丸湯分兩各三同。術姜參草剛柔濟。服後還余啜粥功。
白話
歌括說:嘔吐腹瀉腹痛用理中湯。丸劑和湯劑的劑量各為三兩。白朮、乾薑、人參、甘草配合,剛柔相濟。服用後還需要配合喝粥的功夫。
原文
加減歌曰 臍上築者白朮忌。去朮加桂四兩治。吐多白朮亦須除。再加生薑三兩試。若還下多術仍留。輸轉之功君須記。悸者心下水氣凌。茯苓二兩堪為使。渴欲飲水術多加。共投四兩五錢餌。腹中痛者加人參。四兩半兮足前備。寒者方內加乾薑。其數亦與加參類。(足前成四兩半。)腹滿應將白朮刪。加附一枚無剩義。服如食頃熱粥嘗。戒勿貪涼衣被置。
白話
加減法歌括說:臍上跳動,白朮應忌。去掉白朮加桂枝四兩治療。嘔吐多,白朮也要去除,再加生薑三兩試驗。如果腹瀉多,仍保留白朮。這個運化轉輸的功效,各位必須記住。心悸是心下水氣上凌,茯苓二兩可作為使者。口渴想喝水,白朮多加,共投四兩半。腹中疼痛加人參,四兩半為前面劑量。屬寒的方中加乾薑,它的數量也和加人參相同。(前面已加到四兩半。)腹滿應將白朮刪去,加附子一枚沒有剩餘意義。服藥後大約吃飯的時間喝熱粥品嘗,切戒不要貪涼和放置衣被。
原文
(徐靈胎云。桂枝湯之飲熱粥。欲其助藥力外散。此飲熱粥。欲其助藥力以內溫。)
白話
(徐靈胎說:桂枝湯喝熱粥,是要借助它的力量幫助藥力向外發散;這裡喝熱粥,是要借助它的力量幫助藥力向內溫暖。)
原文
蔚按。論云。霍亂頭痛發熱身疼痛。熱多飲水者。五苓散主之。寒多不用水者。理中丸主之。曰霍亂者。嘔吐而利也。頭痛發熱身疼痛者。內霍亂而外傷寒也。熱渴者。以五苓散助脾土以滋水津之四布。寒而不渴者。用理中丸理中焦而交上下之陰陽。蓋以上吐下利。不論寒熱。治宜專顧其中也。王晉三云。人參、甘草甘以和陰。白朮、乾薑辛以和陽。辛甘相輔以處中。則陰陽自然和順矣。此為溫補第一方。論中言四逆輩。則此湯俱在其中。又治大病瘥後喜唾。善讀書者。於喜唾二字推廣之。凡脾胃虛皆是。便可悟調理之善方矣。
白話
蔚按:《傷寒論》說:霍亂、頭痛、發熱、身體疼痛,發熱明顯而想喝水的,用五苓散主治;發寒明顯不想喝水的,用理中丸主治。所說的霍亂,就是嘔吐和腹瀉。頭痛、發熱、身體疼痛,是內有霍亂而外感傷寒。發熱口渴的,用五苓散幫助脾土以滋潤水液的四布。發寒而不口渴的,用理中丸調理中焦而交通上下的陰陽。這是因為對上吐下瀉,不論寒熱,治療適宜專門顧護中焦。王晉三說:人參、甘草味甘用以調和陰;白朮、乾薑味辛用以調和陽。辛甘相配合而居於中,陰陽自然和諧順暢了。這是溫補的第一方。《傷寒論》中說的四逆湯之類,都在其中。又能治療大病好轉後喜歡吐口水的症狀。善於讀書的人,從「喜唾」二字推廣開去,凡是脾胃虛弱的都可以用此方,便能領悟調理脾胃的妙方了。
原文
程郊倩曰。參、朮、炙草。所以固中州。乾薑守中。必假之焰釜薪而騰陽氣。是以谷入於陰。長氣於陽。上輸華蓋。下攝州都。五臟六腑。皆以受氣矣。此理中之旨也。
白話
程郊倩說:人參、白朮、炙甘草,是用來鞏固中焦脾胃的。乾薑守護中焦,必須借火焰和柴薪來升騰陽氣。因此五穀進入胃中,陽氣生長,上行滋潤肺臟,下行收攝腎與膀胱,五臟六腑,都因此稟受元氣了。這就是理中湯的要旨。