長沙方歌括

卷五

小承氣湯

卷五/陽明方7
原文
治陽明病潮熱。大便難。脈沉而滑。及內實腹痛者。此方主之。(內臺方。原文。)
白話
治疗阳明病的潮热症状。大便困难,脉象沉而滑,以及内有实邪导致腹痛的患者,用这个方子主治。(内台方的原文。)
原文
大黃(四兩) 厚朴(二兩 炙。去皮。) 枳實(三枚 炙。)
白話
大黄(四两) 厚朴(二两 炙过。去掉皮。) 枳实(三枚 炙过。)
原文
上三味。以水四升。煮取一升二合。去滓。分溫二服。初服湯。當更衣。不爾者。盡飲之。若更衣者。勿服之。
白話
以上三味药,用水四升,煮取一升二合,去掉药渣,分两次温服。第一次服药后应当排便,如果没有排便就继续服用。如果已经排便,就不要再服用了。
原文
歌曰 樸二枳三四兩黃。小承微結好商量。長沙下法分輕重。妙在同煎切勿忘。
白話
歌诀说:厚朴二两、枳实三枚、大黄四两。小承气汤治疗微结需要仔细斟酌。张仲景的下法区分轻重,最妙的是同煎的方法千万不要忘记。
原文
男元犀按。三承氣俱陽明之正方。調胃承氣。其方已載於太陽篇。故不復列。傷寒論云。陽明病不吐不下心煩者。可與調胃承氣湯。言陽明病者。胃不和也。言不吐不下者。胃不虛也。胃絡上通於心。陽明之燥火與少陰之君火相合。故心煩。可與此湯。解見太陽本方下。至於大承氣。取急下之義。陽明譫語潮熱。胃中有燥屎五六枚。及二陽並病潮熱。及陽明下後心中懊憹而煩。胃有燥屎。及大下後六七日不大便。煩不解。腹滿痛。此有燥屎。及少陰證口燥咽乾。或自利清水色純青等證。俾奏功於頃刻。小承氣取微和胃氣勿令大泄下之義。陽明病熱未潮。大便不硬。恐有燥屎。少與此湯轉矢氣者。可與大承氣攻之。若不轉矢氣者不與。及太陽病吐下發汗微煩。小便數。大便因硬者。令邪去而正不傷。論中逐條俱有深義。張令韶云。胃與大腸小腸交相貫通者也。胃接小腸。小腸接大腸。胃主消磨水穀。化其精微。內灌溉於臟腑。外充溢於皮毛。其糟粕下入於小腸。小腸受其糟粕復加運化。傳入於大腸。大腸方變化傳道於直腸而出。故曰。小腸者。受盛之官。化物出焉。大腸者。傳道之官。變化出焉。是大承氣者。所以通泄大腸而上承熱氣者也。故用樸實以去留滯。大黃以滌腐穢。芒硝上承熱氣。小承氣者。所以通泄小腸而上承胃氣者也。故曰微和胃氣。是承製胃府太過之氣者也。不用芒硝而亦名承氣者以此。若調胃承氣。乃調和胃氣而上承君火之熱者也。以未成糟粕。故無用枳、樸之消留滯。此三承氣之義也。承者制也。謂制其太過之氣也。故曰。亢則害承乃制。
白話
陈元犀按:三承气汤都是阳明病的正方。调胃承气汤的方子已记载在太阳篇,所以不再列出。《伤寒论》说:阳明病没有吐法、下法而心中烦躁的,可以用调胃承气汤。说阳明病,是胃气不和。说没有吐法、下法,是指胃气不虚。胃的经络向上连通心脏,阳明的燥火与少阴的君火相结合,所以心中烦躁,可以用这个汤治疗。解释详见太阳篇本方之下。至于大承气汤,取的是急下病的意义。阳明病谵语潮热,胃中有燥屎五六枚;以及二阳并病潮热;阳明病用下法后心中懊恼而烦躁,胃中有燥屎;以及大下之后六七天不大便,烦躁不解,腹部胀满疼痛,这是有燥屎;以及少阴证口燥咽干,或者自利清水颜色纯青等症状,都能在顷刻之间奏效。小承气汤取的是微微调和胃气、不要让患者大泄下的意义。阳明病发热未潮,大便不硬,恐怕有燥屎,稍微给这个汤服用后转矢气的,可以用大承气汤攻下。如果没有转矢气的就不给。还有太阳病吐法、下法、发汗后微微烦躁,小便频数,大便因此硬结的,让邪气去而正气不伤。论中每条都有深刻的道理。张令韶说:胃与大肠、小肠相互贯通。胃连接小肠,小肠连接大肠。胃主消磨水谷,化生精微,对内灌溉脏腑,对外充溢皮毛。其糟粕向下进入小肠,小肠接受其糟粕再加上运化,传人大肠,大肠才能变化传道至直肠而排出。所以小肠是受盛之官,化物出焉。大肠是传道之官,变化出焉。因此大承气汤,是用来通泄大肠而向上承接热气的。所以用厚朴、枳实去除留滞,用大黄洗涤腐秽之物,用芒硝向上承接热气。小承气汤,是用来通泄小肠而向上承接胃气的。所以说是微微调和胃气,是承制胃府太过的气。不用芒硝却也叫做承气的原因就在于此。至于调胃承气汤,是调和胃气而向上承接君火的热气。因为尚未形成糟粕,所以不需要用枳实、厚朴来消除留滞。这就是三个承气汤的含义。承就是制的意思,是说制约那太过的气。所以《内经》说:亢盛为害,承其下势才能制约。
原文
柯韻伯曰。諸病皆因於氣。穢物之不去。由於氣之不順也。故攻積之劑。必用氣分之藥。因以承氣名湯。方分大小。有二義焉。厚朴倍大黃。是氣藥為君。名大承氣。大黃倍厚朴。是氣藥為臣。名小承氣。味多性猛。制大其服。欲令大泄下也。味寡性緩。制小其服。欲微和胃氣也。大小之分以此。且煎法更有妙義。大承氣用水一斗。煮枳、樸取五升。內大黃再煮。取二升。去滓內芒硝。何哉。蓋生者氣銳而先行。熟者氣鈍而和緩。仲景欲使芒硝先化燥屎。大黃繼通地道。而後枳、樸除其痞滿。若小承氣以三味同煎。不分次第。同一大黃而煎法不同。此可見微和之義也。
白話
柯韵伯说:各种疾病都是因气机失调而产生。污秽之物之所以不能去除,是由于气机不顺畅。所以攻积的方剂,必须用气分药。因此用承气来命名汤方。方子分为大小,有两层含义。厚朴的用量是大黄的一倍,是气药作为君药,叫做大承气汤。大黄的用量是厚朴的一倍,是气药作为臣药,叫做小承气汤。药味多而性味猛烈,制大其服用量,想要让患者大泄下。药味少而性味缓和,制小其服用量,想要微微调和胃气。大小方的区分就在于此。而且煎煮方法更有奥妙的意义。大承气汤用水一斗,煮枳实、厚朴取五升,再放入大黄煮,取二升,去掉药渣放入芒硝。为什么呢?因为生用药气锐利而先行,熟用药气钝缓而和缓。张仲景想要让芒硝先化燥屎,大黄接着通地道,然后枳实、厚朴去除其痞满。至于小承气汤,把三味药同时煎煮,不分先后顺序,同是大黄而煎煮方法不同,这可以看出微微调和的意义。
原文
按張憲公云。承者。以卑承尊而無專成之義。天尊地卑。一形氣也。形統於氣。故地統於天。形以承氣。故地以承天。胃土也。坤之類也。氣陽也。干之屬也。胃為十二經之長。化糟粕。運精微。而成傳化之府。豈專以塊然之形亦惟承此乾行不息之氣耳。湯名承氣。確有取義。非取順氣之義也。憲公此解。超出前人惜其所著傷寒類疏。未刊行世。憲公諱孝培。古吳人也。
白話
按张宪公说:承,是以卑下承接尊高而没有专成的意义。天尊地卑,是同一个形体与气机。形体统属于气机,所以地统属于天。形体承接气机,所以地承接天。胃属土,是坤卦一类的。气属阳,是乾卦一类的。胃是十二经的首领,化生糟粕,运化精微,而成为传化的府库,岂能只是以块然有形的物体存在,也只是承接这乾卦运行不息的气而已。汤方命名为承气,确实有取义,不是取顺气的意义。张宪公这个解释,超出前人,可惜他所著的《伤寒类疏》,没有刊行于世。张宪公名孝培,是古时吴地的人。