原文
治傷寒五六日已發汗而復下之。胸脅滿微結。小便不利。渴而不嘔。但頭
治療傷寒病五六天,已經發過汗,卻又使用瀉下法。導致胸脅部位脹滿,有輕微的結聚感,小便不順暢,口渴但沒有嘔吐,只是頭部
原文
汗出。往來寒熱。心煩者。此為未解也。此湯主之。
出汗,一陣冷一陣熱,心中煩躁的,這是病邪還沒有解除的緣故。這個湯方主治這樣的病症。
原文
柴胡(半斤) 桂枝(三兩) 乾薑(二兩) 黃芩(三兩) 牡蠣(二兩) 甘草(二兩炙。) 栝蔞根(四兩)
柴胡(半斤)、桂枝(三兩)、乾薑(二兩)、黃芩(三兩)、牡蠣(二兩)、炙甘草(二兩)、栝蔞根(四兩)。
原文
上七味。以水一斗二升。煮取六升。去渣再煎。取三升。溫服一升。日三服。初服微煩。復服汗出便愈。
以上七味藥,用水一斗二升,煮到剩下六升,去除藥渣後再煎煮,取三升。溫服一升,每天服用三次。初次服用時可能會感到輕微煩躁,再次服用後出汗就會痊癒。
原文
歌曰 八柴二草蠣乾薑。芩桂宜三括四嘗。不嘔渴煩頭汗出。少陽樞病要精詳。
歌訣說:八份柴胡、二份甘草、牡蠣和乾薑,黃芩、桂枝各用三份,栝蔞根用四份來品嘗。症狀是沒有嘔吐、口渴、心煩、頭部出汗,這是少陽樞機的病症,需要精細詳審。
原文
張令韶曰。傷寒五六日。厥陰主氣之期也。厥陰之上。中見少陽。已發汗而復下之。則逆其少陽之樞。不得外出,故胸脅滿微結。不得下行。故小便不利。少陽之上。火氣治之。故渴。無樞轉外出之機。故不嘔。但頭汗出者。太陽之津液不能旁達惟上蒸於頭也。少氣欲樞轉而不能。故有往來寒熱之象也。厥陰內屬心包而主脈絡。故心煩。此病在太陽而涉厥陰之氣。不得少陽之樞以外出。故曰此為未解也。用柴胡、桂枝、黃芩。轉少陽之樞而達太陽之氣。
張令韶說:傷寒病五六天,是厥陰經主氣的時期。厥陰經之上,有少陽經從中相應。已經發汗卻又使用瀉下法,就違逆了少陽經的樞機,使它不能向外舒展,所以胸脅部位脹滿並有輕微結聚;不能向下運行,所以小便不順暢。少陽經之上,有火氣主管,所以口渴;沒有樞機轉動外出的機會,所以不嘔吐。只有頭部出汗,是因為太陽經的津液不能輸布到全身,只能向上蒸騰到頭部。氣機衰弱想要轉動卻不能,所以出現一陣冷一陣熱的現象。厥陰經在體內歸屬於心包,並且主管脈絡,所以心中煩躁。這個病在太陽經,卻牽涉到厥陰經的氣機,無法得到少陽經樞機的幫助而向外解除,所以說這是病邪沒有解除。用柴胡、桂枝、黃芩,來轉動少陽經的樞機,並使太陽經的氣機通達。
原文
牡蠣啟厥陰之氣以解胸脅之結。蔞根引水液之上升而止煩渴。汗下後中氣虛矣。故用乾薑、甘草以理中。
牡蠣啟發厥陰經的氣機,來解除胸脅部位的結聚。栝蔞根引導水液向上運行,來止住煩躁口渴。發汗和瀉下之後,中焦的氣已經虛弱了,所以用乾薑、甘草來調理中焦。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。