原文
桔梗(三分) 貝母(三分) 巴豆(一分 去皮心。熬黑。研如脂。)
桔梗(三分)、貝母(三分)、巴豆(一分,去除皮和心,熬煮至黑色,研磨成油脂狀)。
原文
上二味為散。內巴豆。更於臼中杵之。以白飲和服。強人半錢匕。羸者減之。病在膈上必吐。在膈下必利。不利。進熱粥一杯。利不止。進冷粥一杯。
將以上前兩味藥(桔梗、貝母)研磨成散劑,再加入巴豆,在藥臼中繼續搗杵均勻。用白開水調和服用。體質強壯的人服用半錢匕,虛弱的人減量。如果病在膈膜以上,服藥後必定會嘔吐;病在膈膜以下,則會腹瀉。如果沒有腹瀉,就喝一杯熱粥;如果腹瀉不止,就喝一杯冷粥。
原文
(原文。此下尚有十三句。余於淺注全錄之。此照內臺方及張氏本節之。)
(原文:此處以下還有十三句。我在淺注中完整收錄了。這裡是依照內臺方和張氏版本節錄的。)
原文
歌曰 巴豆熬來研似脂。只須一分(去聲)守成規。更加桔貝均三分。(去聲)寒實結胸細辨醫。
歌訣說:巴豆熬煮後研磨如油脂,只需一分(去聲)遵循既定規則。再加上桔梗、貝母各三分(去聲),寒實結胸證要仔細辨別醫治。
原文
蔚按。巴豆辛熱。能散寒實而破水飲。貝母開胸結。桔梗開肺氣。不作湯而作散。
蔚按:巴豆味辛性熱,能夠消散寒實、破除水飲。貝母能開解胸中鬱結,桔梗能宣通肺氣。此方不用湯劑而用散劑。
原文
取散以散之之義也。進熱粥者。助巴豆之熱勢以行之也。進冷粥者。制巴豆之熱勢以止之也。不用水而用粥者。藉穀氣以保胃氣之無傷也。
這是取用散劑以達到發散病邪的用意。服用熱粥,是為了輔助巴豆的熱性藥力來推動藥效運行;服用冷粥,則是為了制約巴豆的熱性藥力來止瀉。不用水而用粥,是藉助穀物的氣來保護胃氣不受損傷。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。