原文
治傷寒有熱。小腹滿。應小便不利。今反利者。為有血也。當下之。
治療傷寒病有發熱症狀,小腹脹滿。按理應該小便不暢,現在反而小便通暢的,是因為有瘀血。應當用攻下之法。
原文
虻蟲(二十個 去翅足。熬) 水蛭(二十個 熬。) 桃仁(三十五個) 大黃(三兩)
虻蟲(二十個,去掉翅膀和腳,用火熬製) 水蛭(二十個,熬製) 桃仁(三十五個) 大黃(三兩)
原文
上四味搗。分為四丸。以水一升。煮一丸。取七合服。不可余藥。晬時當下血。若不下者。更服。
以上四味藥搗碎,分成四丸。用一升水煮一丸,煮取七合服用。不可留下藥渣。一整天後應當會排出瘀血。如果沒有排出,就再服用一次。
原文
歌曰 卅五桃仁三兩黃。虻蟲水蛭廿枚詳。搗丸四個煎宜一。有熱尿長腹滿嘗。
歌訣說:三十五個桃仁,三兩大黃,虻蟲和水蛭各二十枚要詳細使用。搗成四個藥丸,煎煮時用一個。有發熱、小便通暢、腹部脹滿的症狀時可以嘗試。
原文
陳修園曰。抵當之脈。浮取微而沉取結。按曰微而沉。非沉微也。故又以沉結申之。抵當之證。發狂。小腹硬滿。小便自利。其中又有發黃病。審其小便不利。為膀胱之氣不化。小便自利。非膀胱之氣不化。為下焦之瘀不行。以此方之難用。又不可不用。不得不重申其義也。然此為抵當湯、丸二證公共之辨法也。師又立抵當丸方法者。著眼在有熱二字。以熱瘀於裡而仍蒸於外。小腹又滿。小便應不利而反自利。其證較重。而治之不可急遽。故變湯為丸。以和洽其氣味。令其緩達病所。曰不可余藥者。謂連滓服下。不可留余。庶少許勝多許。俟晬時下血。病去而正亦無傷也。
陳修園說:抵當湯(丸)的脈象,輕取感覺微弱,重取感覺結滯。所謂「微而沉」,不是指沉微脈,而是指沉取有結脈,所以又用「沉結」來強調。抵當湯(丸)的證候是發狂、小腹硬滿、小便自利。其中又有發黃的病證,要審察小便是否不利:如果小便不利,是膀胱之氣不能氣化;小便自利,就不是膀胱之氣不能氣化,而是下焦的瘀血無法通行。因為這個方子難以使用,但又不得不用,所以不得不再次申明它的意義。然而這是抵當湯和抵當丸兩種證候共同的辨證方法。老師又另外設立抵當丸的方法,關鍵在於「有熱」二字。因為熱邪瘀積在裡面,同時又蒸騰於外,小腹脹滿,小便應當不利卻反而自利,這個證候較重,但治療時不能急躁,所以將湯劑改為丸劑,以調和藥物的氣味,讓藥力緩慢地到達病所。所謂「不可余藥」,是指連藥渣一起服下,不可留下殘餘,這樣或許少量勝過大量,等到一晝夜後排出瘀血,病邪去除而正氣也沒有損傷。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。