原文
痘瘡起發後,正待作膿,卻不成膿者,此與不起發而黑陷者,分四症同論。
痘瘡發出來之後,正準備要化膿,卻沒有化成膿的,這和那些沒有發出來就變黑凹陷的痘瘡,按照四種證型來共同討論。
原文
如感風寒則當溫散,桂枝葛根湯(五)加黃耆、白芷、防風:毒氣盛則宜托裡解毒,利小便,紫草飲子(一一七)連翹湯(八十八)相間服之;大便秘者,宣風散(九十二);內虛宜溫里,十全大補湯(三十八),陳氏木香散(二十五);觸犯宜熏解,內服紫草飲子(六十三),外用茵陳熏法(八十一);若煩躁昏悶者,龍腦膏(一。五)。
如果是感受風寒,就應該用溫散的方法,用桂枝葛根湯(五)加黃耆、白芷、防風;毒氣盛的就應該托裡解毒,利小便,用紫草飲子(一一七)和連翹湯(八十八)交替服用;大便祕結的用宣風散(九十二);內虛的應該溫裡,用十全大補湯(三十八)、陳氏木香散(二十五);觸犯穢氣的應該用熏法解除,內服紫草飲子(六十三),外用茵陳熏法(八十一);如果煩躁昏悶的,用龍腦膏(一。五)。
原文
膿漿方作謹看承,勿比初時一例論,毒氣從今將解散,病人到此減精神。
膿漿剛剛形成時要謹慎看護照顧,不要和初發時同樣看待,毒氣從現在開始將要解散,病人到了這時候精神會減退。
原文
痘瘡起發之初,當避風寒,遠人物,節飲食,守禁戒也。到此養漿之時,比之起發,尤加謹焉可也。
痘瘡剛開始發出來的時候,應當避開風寒,遠離人和物,節制飲食,遵守禁忌。到了這時候養護膿漿的時候,比起剛發的時候,更加要謹慎才行。
原文
蓋前此,人病未久,氣血猶強,足以御乖戾之變;至此則氣耗血虧,精神減損,少有乖戾,不能任之,況瘡始成就,尤易觸犯,不可不加謹矣。
因為在此之前,人生病不久,氣血還比較強壯,足以抵抗異常的變化;到了這時候則氣耗血虧,精神減退受損,稍微有點異常,就不能承受了,何況瘡瘍剛剛成熟,尤其容易受到觸犯,不可以不更加謹慎了。
原文
如天大熱,則撤去衣被,令常清涼,但謹門窗帷帳,勿使邪氣透入;天大寒,則添厚蓋復,令常溫暖,更用親人左右夾之。
如果天氣很熱,就撤去衣被,讓身體經常保持清涼,但是要嚴密關好門窗和帷帳,不要讓邪氣透進來;天氣很冷,就添加厚被子蓋好,讓身體經常溫暖,還要讓親人在左右兩邊夾著照顧。
原文
房室中可明亮,勿絕燈火,常燒闢穢香(九十三)加乳香,令香氣襲人,日夜常用人看視,互相更代,勿令疲倦,恐或作癢為之撫摩,莫使誤破,以致潰爛結痂不美。
房間裡要保持明亮,不要熄滅燈火,經常燒闢穢香(九十三)加上乳香,讓香氣薰人,日夜常常有人看護,互相輪換,不要讓人疲倦,恐怕如果發癢就為他撫摩,不要讓痘瘡不小心破裂,導致潰爛結痂不好看。
原文
遍身痘瘡欲成漿,只要其人脾胃強,食少便堅中氣足,便清能實卻無傷。
全身痘瘡將要化成漿,只要這個人的脾胃強健,吃得少大便堅實中氣充足,大便清稀能成形卻沒有損傷。
原文
痘瘡已長,膿漿欲成之時,專以脾胃為主,脾胃強則氣血充實,自然膿漿易成,飽滿堅厚,不須服藥;脾胃弱則氣血衰少,不能周灌於身,使之作漿虛軟清淡,雖有漿亦水而已,宜十全大補湯(三十八)去地黃,加木香,或人參白朮散(二十三)去葛根,加黃耆、官桂,多服佳。然脾胃強弱,於食多少,大便堅利求之。
痘瘡已經長大,膿漿將要形成的時候,專門以脾胃為主,脾胃強健則氣血充實,自然膿漿容易形成,飽滿堅厚,不需要吃藥;脾胃虛弱則氣血衰少,不能周全地灌溉全身,使得形成的漿虛軟清淡,雖然有漿也只是水而已,應該用十全大補湯(三十八)去掉地黃,加木香,或用人參白朮散(二十三)去掉葛根,加黃耆、官桂,多吃效果好。然而脾胃的強弱,從飲食多少、大便堅硬或稀軟來判斷。
原文
食少,大便堅者,脾胃之氣猶足也;若泄瀉,則脾胃益虛,四君子湯(二十)送下肉豆蔻丸(四十三),利止復以人參白朮散(二十三)去葛根加黃耆、官桂服之。
吃得少,大便堅硬的,是脾胃之氣還充足;如果泄瀉,就脾胃更加虛弱,用四君子湯(二十)送服肉豆蔻丸(四十三),腹瀉停止後再用人參白朮散(二十三)去掉葛根加黃耆、官桂服用。
原文
便清能食,不能食者,亦依上法,如能食,大便堅,數日未更衣者,用膽導法(五十一)通之,使氣得疏通,榮衛和暢,不致斑爛也。
大便清稀能吃的,不能吃的,也依照上面的方法,如果能夠吃,大便堅硬,好幾天沒有大便的,用膽導法(五十一)通導,使氣機能疏通,營衛調和暢達,不至於發生斑爛。
原文
先時泄瀉總非佳,到此非佳尤可佳,津液已衰脾胃弱,豈堪泄痢又來加。
先前泄瀉總是不好,到了這時候不好更加不好,津液已經衰少脾胃虛弱,怎麼能夠承受腹瀉痢疾又來加重。
原文
痘瘡出形起發,並不宜泄瀉,恐裡氣虛,毒邪不出,反成陷伏,故以泄利非佳兆也。若成漿之時,尤不宜泄,比之於前又甚焉。
痘瘡出現形狀開始發出來,都不適宜泄瀉,恐怕裡氣虛弱,毒邪不能發出,反而形成內陷隱伏,所以認為腹瀉不是好徵兆。如果到了成漿的時候,尤其不適宜泄瀉,比起之前更加嚴重。
原文
蓋前此為病未久,脾胃尚強,足以任之;今則病久,津液已衰,脾胃已弱,若復泄瀉,則僅存之氣,重竭於內,方張之毒不能成於外,或為癢塌,或為倒靨,或寒戰咬牙,虛憊而死,輕則人參白朮散(二十三)去葛根,加木香、官桂、黃耆,甚則陳氏木香散(二十五)、異功散(二十六)、肉豆蔻丸(四十三)並進。
因為之前生病不久,脾胃還強壯,足夠承受;現在生病久了,津液已經衰少,脾胃已經虛弱,如果再泄瀉,那麼僅存的一點氣,在體內嚴重耗竭,正在發作的毒邪不能在外成熟,有的變成癢塌,有的變成倒靨,有的寒戰咬牙,虛弱疲憊而死,輕的用人參白朮散(二十三)去掉葛根,加木香、官桂、黃耆,嚴重的用陳氏木香散(二十五)、異功散(二十六)、肉豆蔻丸(四十三)一起服用。
原文
予長子邦忠,三歲出痘,先君年八十始得一孫,與先母珍愛甚篤,至膿成將靨時,忽作泄瀉,瘡變灰白,先君曰:此虛寒症,命作木香散服之,未盡其劑,泄止瘡復紅活。
我的大兒子邦忠,三歲時出痘,先父八十歲才得到一個孫子,和先母非常疼愛,到了膿成將要結痂時,忽然發生泄瀉,痘瘡變成灰白色,先父說:這是虛寒證,吩咐製作木香散給他服用,還沒服完一劑,泄瀉就停止了,痘瘡又恢復紅潤有活力。
原文
時鄰居曾顯榮長子,出痘密甚,將靨亦泄瀉,痘變灰白又作癢,亟來請藥,先君即以前未盡劑,姑與服之,泄亦止而瘡轉紅活不癢矣。
當時鄰居曾顯榮的長子,出痘非常密集,將要結痂時也泄瀉,痘瘡變成灰白色又發癢,急忙來求藥,先父就把前面沒用完的藥劑,暫且給他服用,泄瀉也停止了,而痘瘡轉為紅潤有活力也不癢了。
原文
泄瀉古人原有別,腸垢鶩溏分冷熱,痘中泄水泄血膿,勿使湯丸輕止澀。
泄瀉古人本來就有區別,腸垢和鴨溏分別屬於冷熱,痘瘡中泄水、泄血膿,不要用湯藥丸劑輕易地止瀉收澀。
原文
經云:協熱而下痢者,其腸必垢;協寒而痢者,其溏似鶩。
經書說:挾帶熱邪而下痢的,他的腸道一定有垢膩;挾帶寒邪而下痢的,他的大便稀溏像鴨糞。
原文
寒則溫之、澀之,熱則通之、清之,此古人治法也。
寒證就用溫補、收澀的方法,熱證就用通利、清熱的方法,這是古人的治療方法。
原文
痘瘡養膿收靨之時,有泄瀉者,此為大忌,恐中氣虛而毒復陷也,故專以溫補止澀之法為正。
痘瘡養護膿漿收斂結痂的時候,有泄瀉的,這是大忌,恐怕中氣虛弱而毒邪再次內陷,所以專門用溫補止澀的方法為正治。
原文
然有痢清水者,有痢膿血者,又不可與虛寒者,袞袞同論治也。
然而有痢下清水的,有痢下膿血的,又不能和虛寒證的患者一概而論來治療。
原文
蓋痢清水者,曾有大渴,飲水過多,蓄積於中,漬灌腸胃,今乃作痢,此蓄水泄也,水去盡則止;痢膿血者,因痘不收,以成倒靨,中氣充實,毒不得留,乃自大便而下,此倒靨泄也,泄盡膿血自愈。
因為痢下清水的,曾經有大渴,喝水過多,水蓄積在體內,浸漬灌注腸胃,現在才發生痢疾,這是蓄水泄瀉,水排盡就會停止;痢下膿血的,因為痘瘡不收口,形成倒靨,中氣充實,毒邪不能停留,就從大便而下,這是倒靨泄瀉,泄完膿血自然痊癒。
原文
若不知此二症,待其自愈,若妄投止澀之劑,則根蒂未除,枝蔓滋長,源泉欲塞,決潰更多,吾見其誤死者多矣。
如果不了解這兩種證型,等待它自己痊癒,如果胡亂使用止澀的藥物,那麼病根沒有去除,枝節蔓延伸長,想要堵住水源,潰決得更加厲害,我看見因此錯誤治療而死的很多了。
原文
郡別駕,壬峰肖公女,七歲出痘,先請杜近林治之,連服保元湯。公因瘡密憂甚,延予視之。
郡別駕壬峰肖公的女兒,七歲出痘,先請杜近林治療,連續服用保元湯。肖公因為痘瘡密集非常憂慮,請我去看。
原文
予曰:表裡俱實,雖密,順痘也,不必服藥。公江西永豐人,彼處出痘者,專食雞。
我說:表裡都實,雖然密集,是順痘,不必吃藥。肖公是江西永豐人,那地方出痘的人,專門吃雞。
原文
予以裡實,告雞不可食,公不聽,日取大雞爛煮,以汁飲之;至膿成將靨時,忽大泄,日夜五六次,所下皆清水。公命止之,全曰:裡氣太實,正須泄耳。
我因為裡實,告訴他雞不能吃,肖公不聽,每天取大雞煮得爛熟,用湯汁給女兒喝;到了膿成將要結痂時,忽然大泄,日夜五六次,瀉下的都是清水。肖公命令止瀉,我說:裡氣太實,正需要泄瀉。
原文
次日泄益甚,予視其痘飽滿紅潤,不與藥服,公怒曰:吾女好痘,莫有失也。予曰:保無他。杜亦惑,欲進肉豆蔻丸,予止之。至第三日大泄水一行,予告公曰:泄止矣。公問:未服藥,何以止?
第二天泄瀉更加嚴重,我看她的痘瘡飽滿紅潤,不給藥吃,肖公生氣說:我女兒的好痘,不要出差錯。我說:保證沒有其他問題。杜近林也疑惑,想用肉豆蔻丸,我阻止了他。到了第三天大泄了一次水,我告訴肖公說:泄瀉停止了。肖公問:沒有吃藥,為什麼停止了?
原文
予曰:此坐飲雞汁太多,汁水留薄腸胃之中,今泄者,名蓄水泄也,水盡泄自止,與四君子湯加陳皮調理而安。公甚稱服。
我說:這是因為喝了太多雞湯,湯汁停留在腸胃之中,現在泄瀉,名叫蓄水泄,水泄完自然停止,用四君子湯加陳皮調理而痊癒。肖公非常佩服。
原文
失氣原來足太陰,腸中噴響足陽明,相同泄瀉休差誤,穀氣消亡大限臨。
失氣原來是足太陰脾經的問題,腸中噴響是足陽明胃經的問題,和泄瀉相同不要弄錯,穀氣消亡則死期降臨。
原文
按《靈樞經》:足太陰脾經,是動則病得後,與失氣,則怏然而衰。
按《靈樞經》說:足太陰脾經,經氣變動就會生病,出現大便和失氣,就會怏怏不樂而衰敗。
原文
足陽明胃經是動則病腹脹噴響,可見失氣者,脾敗而穀氣下脫也;腸鳴者,胃敗而中氣下陷也。病痘之人,不宜有此。與泄瀉同,皆是死症。
足陽明胃經經氣變動就會生病出現腹脹腸鳴,可見失氣,是脾敗而穀氣下脫;腸鳴,是胃敗而中氣下陷。患痘瘡的人,不應該有這種情況。和泄瀉一樣,都是死證。
原文
泄瀉者,水穀糟粕之物;腸鳴失氣,腸胃生養之氣也。
原文
痘瘡手足最宜溫,熱甚須知毒亦深,若是四肢多厥逆,此為惡候必歸冥。
痘瘡手足最適宜溫暖,發熱厲害須知毒也深,如果四肢多厥逆,這是惡候必然死亡。
原文
痘瘡,手足和平為貴。養漿之時,手足發熱,手足必有汗,此毒熱鬱於中,必大小便不通,脈滑沉數疾,宜利之,三乙承氣湯(三十)去芒硝主之。
痘瘡,手足平和為貴。養漿的時候,手足發熱,手足一定有汗,這是毒熱鬱結在體內,必然大小便不通,脈象滑沉數而急促,應該通利,用三乙承氣湯(三十)去掉芒硝主治。
原文
手足厥逆者,此陽氣欲脫,必自利不止,或吐,脈沉細微弱或浮大而虛,急溫之,理中湯丸(三十四)加熟附子,或陳氏異功散(二十六),服藥後,手足和暖者,生;厥者死。
手足厥冷的,這是陽氣將要脫離,必然自利不止,或者嘔吐,脈沉細微弱或浮大而虛,趕快溫補,用理中湯丸(三十四)加熟附子,或陳氏異功散(二十六),服藥後,手足溫暖的,可以活;仍然厥冷的會死。
原文
若大小便秘,煩躁狂妄,腹脹喘渴,脈沉滑數,瘡不起者,此陷伏之症,為陽厥,百祥丸(五十二),三乙承氣湯(三十)主之。
如果大小便祕結,煩躁狂妄,腹脹氣喘口渴,脈沉滑數,痘瘡不發起的,這是陷伏之證,屬於陽厥,用百祥丸(五十二)、三乙承氣湯(三十)主治。
原文
漿成毒解貴安寧,臟腑平和神宇清,煩躁不眠何以辨,但從瘡痘認分明。
漿成毒解貴在安寧,臟腑平和精神清爽,煩躁不眠如何辨別,只從瘡痘認清分明。
原文
痘瘡始終貴於安靜,膿成之時,毒已化解,臟腑平等,神宇爽快,尤宜安靜也。
痘瘡始終貴在安靜,膿成之時,毒已經化解,臟腑平和不偏,精神爽快,尤其適宜安靜。
原文
若忽加煩躁不得眠者,但就痘子上辨之,如膿多清淡,尚不滿足,此毒猶在裡,未得盡出也,龍腦膏主之(一。五);如膿已成又飽滿,因發熱干漿而煩者,此宜利小便,導赤散主之(三十五);如痘太密,膿成之後,心血虧虛,虛煩不得眠者,四物湯(十九)去川芎加人參、麥門冬、梔子仁,又酸棗仁湯(一二一)主之。
如果忽然加上煩躁不能安眠的,就從痘瘡上來辨別,如果膿多清淡,還不滿足,這是毒還在裡,沒有完全出來,用龍腦膏主治(一。五);如果膿已經形成又飽滿,因為發熱乾漿而煩躁的,這應該利小便,用導赤散主治(三十五);如果痘太密集,膿成之後,心血虧虛,虛煩不能安眠的,用四物湯(十九)去川芎加人參、麥門冬、梔子仁,又用酸棗仁湯(一二一)主治。
原文
幾見成漿飲食難,鎖喉嘔穢病相干,語言清亮終須吉,暴喑無聲療莫痊。
幾次見到成漿時飲食困難,鎖喉嘔吐穢物病相關,語言清亮終究吉利,突然失聲無聲治療無效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。