痘疹心法

發熱症治歌括

發熱症治歌括(4)

發熱症治歌括32
原文
乍涼乍熱,痘疹常候。若遍身如火,晝夜不休,此心火亢甚,脾土益燥,為失其常。宜消詳表裡症候以施治也。
白話
忽冷忽熱,是痘疹的常見徵候。如果全身像火燒一樣,白天晚上不停,這是心火過旺,脾土更加乾燥,屬於失常的狀態。應該仔細審查表裡症候來進行治療。
原文
如口燥渴,目赤,唇焦,大小便不利,此表裡俱熱也,雙解散(四),柴胡飲子(九十九)、膽導法(五十一)。
白話
如果口乾渴,眼睛紅,嘴唇乾裂,大小便不暢通,這是表裡都有熱,用雙解散(四)、柴胡飲子(九十九)、膽導法(五十一)。
原文
如咽喉痛,甘桔湯(七)加牛蒡子或射干、鼠黏子湯(六十)加桔梗,使咽喉爽快,胸膈開豁。
白話
如果咽喉痛,用甘桔湯(七)加牛蒡子或射干、鼠黏子湯(六十)加桔梗,使咽喉清爽舒暢,胸膈開闊通暢。
原文
失今不治,他日咽喉閉塞,水入則嗆,谷入則嘔,暴啞失聲,悔之無及。
白話
現在不及時治療,日後咽喉閉塞,喝水就會嗆到,吃東西就會嘔吐,突然失聲,後悔就來不及了。
原文
發熱渾身汗漐漐,陰陽和暢宜沾濕,熱從汗減毒從出,汗泄不休須早治。
白話
發熱時全身微微出汗,陰陽調和,皮膚濕潤為宜。熱隨汗出而減退,毒也從汗排出。如果汗出不止,必須及早治療。
原文
痘疹發熱有自汗者,此榮衛氣和,腠理疏通,以漐漐然身常潤濕為貴。
白話
痘疹發熱時有自汗的情況,這是榮衛之氣調和,腠理疏通,以身體微微濕潤為佳。
原文
蓋熱以汗減而無拂鬱,毒從汗出而無壅遏也,不須治之。
白話
因為熱隨汗出而減退,沒有鬱結;毒從汗排出,沒有阻塞,所以不需要治療。
原文
若汗大出則陽氣暴泄,陰氣反弱,痘必難發難靨,宜急止之,調元湯(十八)聖藥也。熱甚汗泄者,當歸六黃湯主之(六十八)。
白話
如果汗出太多,則陽氣驟然洩露,陰氣反而虛弱,痘瘡必然難以發出難以收斂,應該趕快止汗,調元湯(十八)是聖藥。熱盛汗出的,用當歸六黃湯(六十八)主治。
原文
壯熱惡寒形似瘧,邪正交爭榮衛弱,莫將寒戰妄猜疑,發熱何曾聞此惡。
白話
高燒怕冷,樣子像瘧疾,邪氣與正氣交爭,榮衛虛弱,不要胡亂猜疑是寒戰,發熱時哪曾聽說有這種惡候。
原文
如初發熱,時時惡寒,身振振搖動如瘧之狀,其人衛氣素虛,榮血亦弱,不能逼毒快出,使毒邪留連於經絡之中,欲出不出,與正相爭,故振振者,火象也,以柴葛桂枝湯(八十五)加黃耆主之,瘡出即愈。
白話
例如剛開始發熱,時時怕冷,身體顫抖搖動像瘧疾的樣子,這個人衛氣向來虛弱,榮血也衰弱,不能促使毒邪快速排出,使毒邪留滯在經絡之中,想要出來又出不來,與正氣互相爭鬥,所以顫抖是火的表現,用柴葛桂枝湯(八十五)加黃耆主治,痘瘡出來就會痊癒。
原文
不可錯認作寒戰,妄投陳氏辛熱之劑,以誤人也。
白話
不可錯誤地當作寒戰,胡亂使用陳氏的辛熱藥物,以致耽誤病情。
原文
吾長孫祖善,邦孝長子,二歲時染痘,發熱,三日內忽寒戰似瘧,孝泣曰:死矣。
白話
我的長孫祖善,是邦孝的長子,兩歲時感染痘疹,發熱,三天內忽然寒戰像瘧疾一樣,邦孝哭著說:死定了。
原文
予笑曰:爾為醫救病如篙工,然忽遇風浪,手足自亂,何以渡人?
白話
我笑著說:你當醫生救治病人就像船夫,但如果突然遇到風浪,自己手忙腳亂,怎麼能渡人?
原文
此兒元氣充盛,毒氣微少,邪不勝正,故作寒戰而退,試觀其痘必少也。果只五七粒,七日愈。
白話
這個孩子元氣充足旺盛,毒氣微小,邪氣敵不過正氣,所以出現寒戰然後退去,試著看他的痘瘡必然很少。果然只有五七粒,七天就痊癒了。
原文
發熱之初便咬牙,心肝熱壅勢堪嗟,早分形症施方法,莫向東風恨落花。
白話
剛發熱就咬牙,心肝熱邪壅滯,情況令人嘆息,要及早分辨症狀施行治法,不要等到無可挽回時空自悔恨。
原文
痘疹咬牙,乃惡候也。如發熱之初便咬牙者,此與癢塌、吐瀉脾胃弱者不同,須審形症,分治之。
白話
痘疹時咬牙,是惡劣的徵候。如果剛發熱就咬牙的,這與癢塌、吐瀉脾胃虛弱的情況不同,必須審查形症,分別治療。
原文
若多欠、咬牙、頓悶者,肝臟風熱也,羌活湯(十);目上竄咬牙者,心臟熱也,導赤散(三十五)。不可妄用陳氏辛熱之劑。
白話
如果頻頻打哈欠、咬牙、煩悶的,是肝臟風熱,用羌活湯(十);眼睛上翻咬牙的,是心臟熱,用導赤散(三十五)。不可胡亂使用陳氏的辛熱藥物。
原文
胡三溪子,己酉冬出痘,初發熱便咬牙,戛戛有聲,精神昏憒,予見之嘆曰:逆症也,乃腎虛症。
白話
胡三溪的兒子,己酉年冬天出痘,剛發熱就咬牙,發出格格的聲音,精神昏沉,我看見後嘆息說:這是逆症,是腎虛證。
原文
蓋腎主骨,齒者,骨之餘,腎水不足則毒火無制;火氣煽動,故上下相戛而有聲。陳氏所謂齒槁者是也。果卒。
白話
因為腎主骨,牙齒是骨頭多餘的部分,腎水不足則毒火無法控制;火氣煽動,所以上下牙齒互相摩擦發出聲音。就是陳氏所說的牙齒乾枯。果然死亡。
原文
發熱之時喘息頻,喉中涎響勢堪驚,急宜解散真高火,勿使炎威爍肺金。
白話
發熱的時候喘息頻繁,喉嚨裡有痰涎聲響,情況令人驚駭,應該趕快解散上焦的火邪,不要讓炎熱的威力灼傷肺金。
原文
此肺經出痘症也。經曰:臟真高於肺。又曰:諸氣逆喘急,皆屬於火。
白話
這是肺經出痘的症狀。醫經說:臟腑的精氣高於肺。又說:各種氣逆喘急,都屬於火。
原文
如發熱之初便喘急氣逆,喉中涎響,此惡候也。故云:喘無善病。
白話
如果剛發熱就喘息氣逆,喉嚨裡有痰涎聲響,這是惡劣的徵候。所以說:喘息沒有好病。
原文
此毒火內蒸,上熏於肺,肺焦葉舉,所以喘息涎響也。
白話
這是毒火在內燻蒸,向上熏灼肺部,肺葉焦枯枯萎,所以喘息有痰涎聲響。
原文
火鬱則發之,宜清金散火湯主之(六十七,附方)。若眼閉口張,肩息足冷者,不治。
白話
火鬱則要發散,應該用清金散火湯(六十七,附方)主治。如果眼睛閉合、嘴巴張開、肩部聳動呼吸、腳冷的,無法醫治。
原文
黃岡程旋溪子,未一歲,時值家中出痘,請予視之。
白話
黃岡的程旋溪的兒子,還不到一歲,當時家裡正在出痘,請我去看診。
原文
予見此兒多笑,知其心火有餘,乃令蔡朝扆用黃連一錢,山梔仁七分,辰砂五分,水為丸服之。三日後,笑漸減少。
白話
我看這個小孩經常笑,知道他是心火有餘,於是讓蔡朝扆用黃連一錢、山梔仁七分、辰砂五分,用水做成藥丸服用。三天後,笑容漸漸減少。
原文
時辛未三月十九也,廿一日發熱,忽作喘,喉中涎響,汩汩有聲,旋溪驚,予曰:此肺熱症,幸不肩息足冷。
白話
當時是辛未年三月十九日,二十一日發熱,忽然氣喘,喉嚨裡痰涎聲響,咕嚕咕嚕有聲音,旋溪驚慌,我說:這是肺熱證,幸好沒有肩息足冷。
原文
乃作清金散火湯,一劑而減半,再劑而喘定。
白話
於是開清金散火湯,一劑就減輕一半,再一劑喘就平息了。
原文
未發痘瘡先發癰,根窠堅硬色鮮紅,此名痘母休輕視,縱有靈丹也不中。
白話
尚未發出痘瘡,先發出癰腫,根部堅硬,顏色鮮紅,這叫做痘母,不要輕視,即使有靈丹妙藥也無效。
原文
凡發熱,三五日內痘形未報,胸背手足先有團聚成塊者,堅硬紅腫,似癰非癰,此名痘母,乃逆症也,十發九死,真人解毒湯以主之(三十九,附方)。
白話
凡是發熱,三五天內痘瘡形狀尚未顯現,胸背手足先有聚集成塊的,堅硬紅腫,像癰又不像癰,這叫做痘母,是逆症,十個有九個死亡,用真人解毒湯(三十九,附方)主治。
原文
麻城周愚齋長媳,寡,惟一女,出痘,使使延予。
白話
麻城的周愚齋的大媳婦,寡居,只有一個女兒,出痘,派人來請我。
原文
予問狀,曰:發熱五日余,未見痘出,但背上發一腫毒。予曰:不可治也。非癰,乃痘母也。三日後果有凶聞。
白話
我詢問情況,回答說:發熱五天多,還沒有看到痘瘡出來,但背上長了一個腫毒。我說:無法醫治了。那不是癰,是痘母。三天後果然傳來凶訊。