痘疹心法

攻補利害

攻補利害

攻補利害17
原文
經曰:毒藥攻邪。謂之攻者,發汗、吐、下三法也。又曰:虛則補之,實則瀉之。
白話
經典說:毒藥用來攻治邪氣。所謂攻,是指發汗、催吐、瀉下三種方法。又說:虛弱就補益它,實證就瀉除它。
原文
謂之虛者,正氣虛也;謂之實者,邪氣實也。瀉即攻之謂也。
白話
所謂虛,是指正氣虛弱;所謂實,是指邪氣充實。瀉就是攻的意思。
原文
痘瘡輕疏,更無他苦,不須服藥,攻補皆勿用也。
白話
痘瘡輕微稀疏,又沒有其他痛苦,不需要服藥,攻法和補法都不要使用。
原文
設若邪氣方盛,正氣未衰,不知攻邪為急而反補之,貽禍非淺。
白話
假如邪氣正盛,正氣還沒有衰弱,卻不知道攻治邪氣是當務之急,反而補益它,留下禍患不淺。
原文
誠以攻補利害言之,如發熱之時,煩渴驚妄,目赤唇焦,大便秘,小便不利,不以輕劑發其表,涼劑攻其里,而反用參朮之類以補之,則增悶亂昏憒,毒伏於內而不出矣。
白話
確實以攻補的利害來說,比如發熱的時候,煩渴驚狂,眼睛紅、嘴唇乾,大便祕結,小便不暢,不用輕劑來發散體表,涼劑來攻治體內,反而用人參、白朮之類來補益,就會增加悶亂昏憒,毒邪潛伏在體內而不出現了。
原文
如瘡出太甚,焮腫紅豔,煩渴不止,大小便秘結,不以涼劑解其表,寒劑攻其里,而反補之,則增潰爛癰腫目病之變。凡若此者,醫害之耳。
白話
如果瘡疹發出太過,紅腫鮮豔,煩渴不止,大小便祕結,不用涼劑解表,寒劑攻裡,反而補益,就會增加潰爛、癰腫、眼病等變證。凡是像這樣的,是醫生的害處罷了。
原文
世俗補者,喜用四君子湯,不知白朮燥津液,茯苓滲津液,瘡子乾燥,寧不為害耶?
白話
世俗的補法,喜歡用四君子湯,不知道白朮會耗傷津液,茯苓會滲利津液,瘡疹乾燥,怎能不造成損害呢?
原文
內虛吐瀉,瘡色灰白者,則補為利,而攻則有害。
白話
內虛吐瀉,瘡色灰白的,那麼補法有利,而攻法有害。
原文
內實能食,瘡色紫赤者,則攻為利,而補之害不小矣。
白話
內實能進食,瘡色紫紅的,那麼攻法有利,而補法的害處不小了。
原文
譬諸暴寇侵我都鄙,擾我人民,掠我府庫,則必驅而逐之。
白話
譬如強盜侵犯我們的都城鄉野,騷擾我們的百姓,搶掠我們的府庫,就必須驅趕他們。
原文
雖至殘害其民,亦不為虐,寇退之後弔死問孤,撫綏其民,未為晚也。
白話
即使到了殘害百姓的地步,也不算暴虐,賊寇退去之後再弔唁死者、慰問孤兒,安撫百姓,也不算晚。
原文
痘疹之毒,猶暴寇也,人之元氣,猶民也,攻即驅逐之也,補即撫綏之也。
白話
痘疹的毒邪,如同強盜;人的元氣,如同百姓;攻法就是驅逐它們,補法就是安撫他們。
原文
治痘疹之法,必欲發表攻裡,使之盡出,然後補而調之。如元氣素弱者,當未出之,先補之可也。
白話
治療痘疹的方法,必須要發表攻裡,使它全部發出,然後再用補法調理。如果元氣本來虛弱,應當在痘疹未發出之前,先補益是可以的。
原文
俟其出而補之,如寇之來而修城池,何濟於事耶?
白話
等到痘疹發出後再補益,如同賊寇來了才修築城池,有什麼用呢?
原文
今之世不知攻補之理,喜補其虛,畏攻其實,問其用補藥,則曰:此王道也。多飲之而不知戒。問其用攻藥,則曰:此伯道也。寧逡巡就死而不敢飲籲!
白話
當今的世人不知道攻補的道理,喜歡補虛,畏懼攻實,問他們用補藥,就說:這是王道。多飲用而不知戒懼。問他們用攻藥,就說:這是霸道。寧可徘徊等死而不敢飲用,唉!
原文
知攻之害而不知補之害,知補之利而不知攻之利。俗之不美,抑如是哉!
白話
知道攻法的害處卻不知道補法的害處,知道補法的益處卻不知道攻法的益處。世俗不好,竟然到了這樣的地步!
原文
故為工者,虛實在人,攻補在己,應變而施,合於權衡,斯得矣。
白話
所以做醫生的,虛實取決於病人,攻補取決於自己,隨機應變而施行,符合權衡,這就掌握了。