痘疹心法

原痘論

原痘論

原痘論25
原文
上古之時,未聞瘡之症,《素》《難》之文,鮮有及者,豈其人淳龐樸野,積精全神,虛邪苛毒,莫之能害歟。
白話
上古時代,沒有聽說過瘡症的記載,《素問》《難經》的文字中很少有提及,難道是那時的人淳樸敦厚,積蓄精氣保全神志,虛邪毒害不能侵害他們嗎?
原文
或云,自建武徵虜,遂染其毒,流布中國,謂之「虜瘡」。或曰「聖瘡」,言其變化莫測也。或曰「天瘡」,言為天行疫癘也。
白話
有的人說,自從建武年間征伐虜寇,於是感染了這種毒邪,流傳散布在中國,稱之為「虜瘡」。有的人稱為「聖瘡」,說的是它變化莫測。有的稱為「天瘡」,說的是天行疫癘。
原文
或曰「百歲瘡」,言人自少至老,必作一番也。或曰:「豌豆瘡」,言其形之相似也。
白話
有的人稱為「百歲瘡」,說的是人從年少到年老,必定要經歷一次。有的稱為「豌豆瘡」,說的是形狀相似。
原文
故病此者,如蛇蛻皮,如龍蛻骨,死生存於呼吸之間。夫上古所無,而末世有之,抑時世異耶!抑人將失之耶!
白話
所以患這種病的人,就像蛇蛻皮、龍蛻骨,生死就在呼吸之間。上古時代所沒有的,而末世卻有了,難道是時代變了嗎!難道是人即將失去了嗎!
原文
予思其由天地之氣,春夏生養之紀也;其物熙熙,秋冬殺戮之紀也;其物黟黟,時逮末世,已非泰和之景,不可謂非時世之異。
白話
我想其中的原因是天地之氣的作用,春夏是生養的季節,萬物生機勃勃,秋冬是殺戮的季節,萬物凋零蕭瑟,時至末世,已經不是太平安和的景象,不能不說是時代的變異。
原文
然人日習偽,不知持滿御神之道,七損八益之數,務快其心,以散其真,不可謂非人自失之也。
白話
然而人們每天習慣於虛偽,不知道保持盈滿、駕馭神氣的方法,不明白七損八益的道理,只求心情暢快,放散真氣,不能不說是自己造成的過失。
原文
有論穢毒者,有論淫火者,有論時行正病者,靡有定論;將謂穢毒淫火,邪則一歲之中,大而郡縣,小而村落,病者相似,而死相繼,比屋哭聲,穢毒淫火,未必人人若此之甚也,將謂時行正病,邪何以自少至老,但作一度,厥後再無傳染也?
白話
有議論是穢毒的,有議論是淫火的,有議論是時行正病的,沒有定論;如果說是穢毒淫火,那麼一年之中,大到郡縣,小到村落,患病者症狀相似,死亡接連不斷,家家戶戶傳出哭聲,穢毒淫火未必每個人都這麼嚴重;如果說是時行正病,為什麼從年少到年老只發作一次,此後就不再傳染呢?
原文
蓋父母於子,一體而分,精血之毒已蓄於陽,施陰化之始,固不待誕生之頃,咽其血而後有是毒也。
白話
父母與子女是一體分開的,精血中的毒邪已經積蓄在陽氣中,在施陰化之初,本來就不等到出生的時刻,吞下血液才有這種毒邪。
原文
況男子惜其氣以養其精,女子耗其氣以養其血。
白話
何況男子珍惜他的氣來保養他的精,女子耗損她的氣來保養她的血。
原文
苟失所養,即貽他日之患,子之受於父母者雖殊,其為毒則一也。
白話
如果失去調養,就會留下日後的禍患,子女從父母那裡稟受的不同,但毒邪是一樣的。
原文
豈有男子淫火起於氣,為陽毒而易治,女子淫火起於血,為陰毒而難治之理耶?
白話
哪有男子淫火起於氣,是陽毒而容易治療,女子淫火起於血,是陰毒而難以治療的道理呢?
原文
至於天行正病,亦有其時,但遇天年之所加,及有四時不正之氣,即知有是正病也。然則待時而發者,胎毒也。
白話
至於天行正病,也有它的時節,只要遇到天年加臨,以及有四時不正之氣,就知道有這種正病。然而等待時節而發作的,是胎毒。
原文
或速而危,或徐而持,或暴而死者,氣之微甚所使也。發則其毒泄矣。
白話
有的發作迅速而危險,有的緩慢而持續,有的突然死亡,是由正氣的強弱所決定的。發作之後毒邪就會泄出。
原文
所以終身但作一度,後有其氣,不復傳染焉。
白話
所以終身只發作一次,以後再有這種氣,也不會再傳染。
原文
痘為胎毒昭昭矣,其間或疏而輕,或密而重,或重變輕,或輕變重,變化叵測,是又有說焉。
白話
痘瘡是胎毒這一點已經很明顯了,其中有的稀疏而輕微,有的密集而嚴重,有的從重變輕,有的從輕變重,變化難以預測,這又有另外的說法。
原文
疏而輕者,始終如一;密而重者,變怪百出。
白話
稀疏輕微的,始終保持一致;密集嚴重的,變異怪異層出不窮。
原文
或因父母相傳而然,或因疫癘相染而然,或因鬼疰相著而然。杳冥恍惚,出於聞見,思慮之所不及。此與智者道之,癡人前不必說夢也。何者?
白話
有的因為父母相傳而如此,有的因為疫癘相互傳染而如此,有的因為鬼疰附著而如此。幽暗恍惚,出於所見所聞,是思維考慮達不到的。這番道理可以跟明智的人說,在癡愚的人面前不必說夢。為什麼呢?
原文
蓋痘疹之毒,父母原自有之,雖嘗作過一番,而臟腑、經絡、皮毛、肌肉、骨髓之間餘毒猶有存者,一旦分形化氣,注之於子,其毒亦隨之泄矣。所以子之瘡瘢,多肖親也。加之調攝失宜,放恣無忌,其毒益甚。
白話
痘疹的毒邪,父母原本就自有,雖然曾經發作過一次,但臟腑、經絡、皮毛、肌肉、骨髓之間仍有餘毒存留,一旦分形化氣,注入子女身上,其毒邪也隨之泄出。所以子女的瘡疤,很多像父母。再加上調養不當,放肆無忌,毒邪更加嚴重。
原文
瘡痘之候,沉因危篤者,未必非父母之所致也。
白話
瘡痘的症狀中,沉重的、危險的,未必不是父母所導致的。
原文
凡子之侏儒、跛躄,必肖於親,況疹痘之毒乎?
白話
凡是子女的矮小、跛腳,必定像父母,何況是疹痘的毒邪呢?
原文
且人受天地之氣以生,天地之氣變,人之氣亦變,或遇遷正失守,淫勝郁復之紀,德令乖常,異災迭見,自然癘氣傳染,證候相似,所以輕則俱輕,重則俱重。若有主之者,是則疫癘之所為也。
白話
人稟受天地之氣而出生,天地之氣變化,人的氣也變化,有的遇到遷正失守、淫勝郁復的年歲,德令失常,異災接連出現,自然癘氣傳染,證候相似,所以輕的都輕,重的都重。如果有主宰者的,那就是疫癘所為。
原文
故人之疫癘而死者,精靈不散,遊魂往來,隨氣而行。
白話
所以人因疫癘而死的,精靈不散,遊魂往來,隨氣而行。
原文
常以其氣疰於平人而為之疾;如瘵癘之傳染,然形質龐厚,福澤悠遠者,不能相及。
白話
常常把這種氣注入平常人而形成疾病;如同瘵癘的傳染,然而形體厚實、福澤深厚的人,不能被波及。
原文
苟體虛福薄之人,陰為舛亂之歲,則膏肓之豎,臺駘之祟,互相染著,反復變化,術不能禁,工不能治也,此非鬼疰之害乎?夫治此三者,當奈何?
白話
如果是體質虛弱、福分微薄的人,遇上陰氣錯亂的年歲,就會被膏肓的重病、臺駘的邪祟所困擾,互相感染,反復變化,方法不能禁止,技術不能治療,這難道不是鬼疰的危害嗎?治療這三種情況,應當怎麼辦呢?
原文
曰:必為之豫解其毒,平其氣,遷其處,庶乎可免矣。
白話
回答說:必須預先化解其中的毒邪,平定其中的氣息,改變其所處的環境,這樣或許可以避免了。