原文
是編實餘江右攜歸。江右人共珍之,而珍之亦不獨江右。余亦因而珍之未試也。
這本書實際上是我從江右帶回來的。江右的人都珍惜它,但珍惜它的也不僅僅是江右的人。我也因此珍惜它,但尚未試用過。
原文
及余兒京天行增劇,諸國手輒望卻引,余家侄位從旁袖出一編,是刻也,於以試諸孫子,無不應手輒驗。予若夢醒,遂檢方為藥,計日頓愈。予益因而珍之。
等到我的兒子京患上天行病(傳染病)且病情加重,多位名醫都觀望退縮。我的侄子位從旁邊袖中拿出一本書,就是這部刻本,用來給我的孫子們試用,無不應手見效。我如同從夢中醒來,於是查閱方劑配藥,按預定日期迅速痊癒。我因此更加珍惜它。
原文
且時時向侍御梅公、大參朱公道及,兩公更時時攜去試驗,亦足珍矣。奈家有和璧,什襲藏之,謂生齒何?乃相謀公諸梓。
並且時常向侍御梅公、大參朱公提及此事,兩位大人也時常帶去試驗,也足以證明它的珍貴。無奈家中有如此珍貴的玉璧(指此書),層層包裹收藏,對於百姓(的生計)又該怎麼辦呢?於是相互商議將它公開刻印出版。
原文
梓成,予覽竟,笑曰:秦越人飲長桑君上池水,垣視一方人,則戶喻家至,寧任疲耶?樣成無脛而馳,人持一荊山瑜矣。
刻版完成後,我瀏覽全書,笑著說:秦越人(扁鵲)喝了長桑君的上池水,能隔牆看見一方之人,因而能挨家挨戶曉諭,哪裡還會感到疲憊呢?這書版完成後,沒有腿卻能四處奔走,人人都能得到一塊荊山的美玉(指此書的價值)了。
原文
是梓也,予與家侄辨其璞,大參、侍御公賞其鑑,則思庵龔善人而鉤鐵畫銀及之矣。萬曆辛丑夏秦大夔舜卿識
這部刻版,我與家侄辨別其中的璞玉(指內容的精粹),大參、侍御公讚賞它的鑑別力,而思庵龔善人則以鉤鐵畫銀的書法(或指刻工)參與其中。萬曆辛丑年夏季,秦大夔(字舜卿)記。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。