原文
(見九江《民國日報》專載二十五年)余讀八月十六日上海《新聞報·國醫周刊》「江西發現驚人之熱疫」一篇,內容為江西省會公安局施君與滬醫陸士諤先生問答之詞。
(見九江《民國日報》專載民國二十五年)我讀到八月十六日上海《新聞報·國醫周刊》中「江西發現驚人的熱疫」這篇文章,內容是江西省會公安局的施君與上海醫師陸士諤先生之間的問答內容。
原文
(2)大略症象,先發微熱,泄瀉溲赤,心煩口渴,脈數稍洪,再發壯熱驚搐,抓口撕胸,日夜不安,喜飲茶湯,舌赤中黃,屎瀉青如蛋花泡,小便清白稍長,或角弓反張,喉間痰鳴,頭部熱甚,四肢溫,腹中鳴響飽脹,間發嘔吐,病兒多向口中抓挖;最後症狀益加厲害,喉作乾嘔,大便黃膿,小便頻數,身體及聲音不如前之壯烈,一息奄奄,因而夭殤。
(2)大致的症狀表現,先是輕微發熱、腹瀉、尿液偏紅、心煩口渴、脈搏快速稍洪,隨後發作高燒、驚厥抽搐、抓扯嘴巴、撕扯胸口、日夜不安、喜歡喝茶水、舌頭發紅舌心發黃、糞便呈青綠色如蛋花泡沫、小便清白稍長,或者角弓反張、喉間有痰鳴聲、頭部發熱嚴重、四肢溫暖、腹部鳴響飽脹,間或嘔吐,患病兒童大多會用手指挖向口中;最後症狀更加厲害,喉間乾嘔、糞便呈黃膿色、小便次數頻繁,身體及聲音不如之前強壯有力,呼吸奄奄一息,因而夭折死亡。
原文
統計小兒患此病而死者,將有三十上下,但在病中者亦為數不少……等語。
統計患此病而死亡的小兒,大約有三十人左右,但正在患病中的也為數不少……等等。
原文
陸先生答謂:此熱疫症也,以病發由於蘊熱,名之曰熱疫。
陸先生回答說:這是熱疫症,因為發病是由於蘊積的熱邪,所以稱之為熱疫。
原文
綜其見症,初病不過是陽明經腑兩病,身熱煩渴,脈洪,確是陽明經證;泄瀉便赤,確是陽明腑證。
綜合其症狀表現,初期病變不過是陽明經和陽明腑兩方面的病變,身體發熱、心煩口渴、脈搏洪大,確實是陽明經證;腹瀉、糞便發紅,確實是陽明腑證。
原文
經腑兩病治法,當從經著手,經病解,腑病不攻自愈;失治則病勢內陷,變成陽明、厥陰雙傳,症就難治矣。
經腑兩病的治療方法,應當從經脈著手治療,經脈的病變化解後,腑的病變不需攻治自然會癒合;若治療失當,則病勢向內深入,演變成陽明、厥陰兩經同時傳變,症狀就難以治療了。
原文
以胃口膜原鄰近三焦,故傳入厥陰,極易壯熱口渴,頭熱肢溫,腹脹、舌黃,糞色青黃,無一不是陽明見證。
由於胃的膜原接近三焦,所以傳變到厥陰經極為容易,出現高熱、口渴、頭部發熱四肢溫暖、腹脹、舌苔發黃、糞便呈青黃色等,無一不是陽明經的見證。
原文
驚搐手足亂舞,抓口撕胸,喜飲,舌邊赤,角弓反張,小便清長,嘔吐,日夜不安,無一不是厥陰見證,法當氣血兩清。
驚厥抽搐、手足舞動亂抓、撕扯口中和胸口、喜歡喝水、舌頭邊緣發紅、角弓反張、小便清長、嘔吐、日夜不安寧,無一不是厥陰經的見證,治療方法應當氣血雙清。
原文
至傳入三陰則病者,陰陽兩皆,縱有神丹亦難挽救。
至於病邪傳入三陰經的患者,陰陽兩者都已衰竭,即使是神仙丹藥也很難挽救。
原文
以熱減音低,為陽竭之徵;乾嘔,為陰竭之徵,小便頻數,陽不攝陰也;一息奄奄,氣陰兩盡也,非但不能救亦不及救。云云。
發熱減退而聲音低沉,是陽氣衰竭的徵兆;乾嘔,是陰液衰竭的徵兆;小便次數頻繁,是陽氣不能固攝陰液的緣故;呼吸奄奄一息,是氣和陰都耗盡了,不只是無法救治,也來不及救治了。(如此這般)
原文
陸先生又出二法以治陽明經腑兩病,治從經著手,方用:鮮竹茹四錢,生石膏八錢,人中黃八分,生知母三錢,天花粉四錢,淡竹葉四錢。
陸先生又提出兩種方法來治療陽明經腑兩病,治療從經脈著手,方劑用:鮮竹茹四錢,生石膏八錢,人中黃八分,生知母三錢,天花粉四錢,淡竹葉四錢。
原文
以治陽明厥陰雙傳症,方用:生大黃三錢,黃連一錢(二味,泡入),黃芩三錢,知母四錢,天花粉六錢,連翹三錢,鮮生地一兩,犀角尖五分,羚角尖五分,鮮竹葉四錢,鮮竹茹四錢,人中黃八分。
用來治療陽明厥陰雙傳症,方劑用:生大黃三錢,黃連一錢(這兩味,用開水浸泡),黃芩三錢,知母四錢,天花粉六錢,連翹三錢,鮮生地一兩,犀角尖五分,羚羊角尖五分,鮮竹葉四錢,鮮竹茹四錢,人中黃八分。
原文
余詳研施陸問答之辭而有所感,不能無言。據施君所述症狀,本夏秋間最普通之時行病,九江俗稱「渴瀉燒」是也。
我詳細研究施君與陸先生問答的言辭因而有所感觸,不能不說幾句話。根據施君所描述的症狀,這本是夏秋之間最常見的季節性流行病,九江俗稱「渴瀉燒」。
陸先生分經論證病症,具有特別卓越的見解,應當沒有異議的餘地。
原文
然「陽明之上,中見太陰」,故陽明見症則太陰同病。
然而「陽明之上,中見太陰」,所以出現陽明症的話,太陰也會同時發病。
原文
身熱煩渴,雖屬陽明經症,泄瀉腹鳴飽脹則為太陰本症。
身體發熱、心煩口渴,雖然屬於陽明經症,但腹瀉、腹部鳴響、飽脹則是太陰的本症。
原文
大凡嬰孩受此病者,每由乳母臥兒於風露中,或啖哺瓜果生冷,以致風露之邪束遏肌表,生冷之質阻困脾胃,始則身熱不清,泄瀉無度。津液下陷則煩渴,氣化不及則便赤。
大凡嬰幼兒得了此病,往往是由於哺乳的母親將嬰兒臥放在風寒露冷之中,或者給嬰兒吃瓜果生冷食物,導致風露邪氣束縛遏阻肌表,生冷之物阻礙困擾脾胃,開始就表現為身體發熱而不清透,腹瀉沒有節制。津液下陷就會心煩口渴,氣化不及就會小便發紅。
原文
外顯假熱,中伏極寒,初起陽明太陰同病,則有之矣。
外表顯現假熱,內裡潛伏極寒,初發時陽明太陰同病,這是確實存在的。
原文
錢氏七味白朮散尚為合法,參、朮、甘草甘味以和中,木香、藿香溫以助脾,茯苓甘淡,分陰陽利水穀,葛根甘平氣輕,倍於眾藥,鼓舞胃氣,上行津液,又解陽明之熱也。
錢氏七味白朮散還是適合法度的,人參、白朮、甘草用甘味來調和中焦,木香、藿香用溫性來幫助脾臟,茯苓味甘而淡,分別陰陽、通利水穀,葛根味甘性平、氣味輕清,在方中用量倍於其他藥物,用來鼓舞胃氣,使津液上行,又能解散陽明的熱邪。
原文
苟失其治則,壯熱口渴,頭熱舌黃,陽明之經邪傳腑矣,肢溫腹脹,糞色青黃,太陰之氣液愈傷矣。
如果延誤了治療,就會出現高熱、口渴、頭部發熱、舌苔發黃,這是陽明的經邪已傳入腑了;四肢溫暖、腹脹、糞便呈青黃色,太陰的氣和津液更加損傷了。
原文
脾胃既困,津液將亡,木火乘之,則見驚搐亂舞,抓口撕胸,喜飲,角弓反張,小便清長,日夜嘔吐不安等之嚴重症象,當依前法重加生白芍以平木火之氣,萊菔汁以滋脾胃之液,可望回生。
脾胃既然困頓,津液將要耗竭,木火之邪趁虛侵襲,就會出現驚厥抽搐、手足亂舞、抓扯嘴巴、撕扯胸口、喜歡喝水、角弓反張、小便清長、日夜嘔吐不安等嚴重症狀,應當依照前面的方法加重生白芍來平息木火之氣,用萊菔汁來滋潤脾胃的津液,才有希望挽回生命。
原文
若迨熱減音低,乾嘔,便數,一息奄奄,氣液兩盡,誠如陸先生所云,非但不能救,亦不及救矣。
如果等到發熱減退但聲音低沉、乾嘔、大便次數增多、呼吸奄奄一息,氣和津液都已耗盡,正如同陸先生所說,不只是不能救治,也來不及救治了。
原文
今夏九江,小兒患此病者,為數最多,余皆以前法,按症輕重妥為加減,成效歷歷(用藥之出入,視症之轉移。另錄醫案,未及詳載)。
今年夏天九江患此病的小兒,為數最多,我都依照前面的方法,根據症狀的輕重妥善進行加減,成效清晰可見(用藥的增加或減少,視症狀的轉變而定。另外記錄有醫案,未能在此詳細記載)。
原文
今讀《國醫周刊》所述症狀,與余臨診所見若合符節,遂不揣淺陋,用書所治,以供海內同道之指正云。
如今讀到《國醫周刊》所描述的症狀,與我臨診所見完全吻合,於是不自量力,寫下所治療的方法,以供海內同道的批評指正。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。