麻疹專論

卷四

腦膜炎與盲腸炎之認識

卷四/腦膜炎與盲腸炎之認識27
原文
(見九江《民國日報》專欄二十四年)余自渡江懸壺應診以來,屢承潯江人士,或以「腦膜炎」為何等病、應如何救治為問,或以「盲腸炎」為何等症、應如何診斷為問。
白話
(見於九江《民國日報》專欄,民國二十四年)我自從渡江行醫以來,屢次遇到潯江地區的人,有問我「腦膜炎」是什麼病、該如何救治的,有問我「盲腸炎」是什麼症、該如何診斷的。
原文
余初不知何謂「腦膜炎」、何謂「盲腸炎」。
白話
我起初不知道什麼是「腦膜炎」、什麼是「盲腸炎」。
原文
去年秋,有本埠蔣氏子,腹痛裡急,腰脊傴僂,情甚迫切,求治於余。
白話
去年秋天,有本地蔣家的孩子,腹痛急迫想上廁所,腰背彎曲駝背,病情十分危急,來求我治療。
原文
其父告以:曾至生命活水醫院診斷為盲腸炎,盲腸脹爛,非施行手術割治其腸,別無辦法。
白話
他的父親告訴我:曾到生命活水醫院診斷為盲腸炎,盲腸發脹腐爛,非動手術切除腸子不可,沒有別的辦法。
原文
但施用手術時,必須親屬簽字,雖死不能歸咎於該醫院。
白話
但動手術時,必須親屬簽字,即使死亡也不能追究該醫院責任。
原文
余因懼治術之險,又感金錢之窘,始易治於君。
白話
我因害怕手術的危險,又感到金錢上的困難,才來找您治療。
原文
余診其脈,尺部沉滑,右兼弦勁,舌苔黃厚,目睛黃,唇色白,腹痛拒按,頭汗淋漓,溲赤痛如沙石,大便裡急不通。
白話
我診察他的脈象,尺脈沉滑,右手兼帶弦硬有力,舌苔黃厚,眼白髮黃,嘴唇蒼白,腹痛不讓按壓,頭汗直流,小便赤澀疼痛如砂石,大便急迫不通。
原文
余曰:此「腸癰」也,濕熱結於小腸,腸部生癰,傳化失職,故二便不利,濕熱鬱蒸,故頭汗目黃,痛急則唇白,邪實則拒按,法當清腸化氣,宣熱導濕,方擬白芍、當歸、飛滑石、檳榔、木香、車前仁、赤茯苓、吳茱萸、黃芩、黃連、青皮、陳皮、茵陳、山梔、川楝子、枳實、桔梗、甘草等味出入以治。
白話
我說:這是「腸癰」,濕熱凝聚在小腸,腸子生瘡,傳化功能失常,所以大小便不暢通;濕熱鬱積蒸發,所以頭汗、眼白髮黃;疼痛急劇所以嘴唇蒼白,邪氣實證所以不讓按壓。治療方法應當清腸化氣,宣散熱邪引導濕邪。處方擬用白芍、當歸、滑石、檳榔、木香、車前子、赤茯苓、吳茱萸、黃芩、黃連、青皮、陳皮、茵陳、山梔、川楝子、枳實、桔梗、甘草等藥物加減來治療。
原文
甫二劑,大便排出膿血極多,痛減其半,四劑痛止,諸症隨釋,調理半月即恢復康健。
白話
才服用兩劑,大便排出大量膿血,疼痛減輕一半;四劑後疼痛停止,各種症狀隨即消除,調理半個月就恢復健康。
原文
因知社會人士互相驚訝之「盲腸炎」者,即「腸癰」也。
白話
因此知道社會大眾互相傳說的「盲腸炎」,就是中醫說的「腸癰」。
原文
近有劉惠民者,其子十歲,頭覺昏痛,初未介意,至晚目瞀直視,項強脊脹,咽脹,嘔苦,頭痛如劈,壯熱足冷,神識昏亂。
白話
最近有個叫劉惠民的人,他十歲的兒子,頭暈疼痛,起初不以為意,到傍晚眼睛模糊發直,脖子僵硬背部脹悶,咽喉腫脹,嘔吐出苦水,頭痛如刀劈,高燒但腳卻冰冷,神志昏亂。
原文
惠民聞系「腦膜炎」,急危急險症候,奔乞余治。
白話
劉惠民聽說是「腦膜炎」,這是緊急危險的病症,急忙來求我治療。
原文
余視之乃「痙病」也,察其脈來沉緊,腹部拒按,及考所見症狀太陽、陽明所受病。
白話
我看這是「痙病」,診察他的脈象沉緊,腹部不讓按壓,再考查所呈現的症狀,是太陽、陽明兩經受病。
原文
太陽經脈起於目內,皆從頭絡腦下項循背,抵腰至足。陽明經脈起鼻循喉,下膈繞臍,入膝下足。
白話
太陽經脈起於眼內眼角,全都從頭部聯繫腦部下行至項部沿著背部,抵達腰部再到腳。陽明經脈起於鼻旁沿著喉嚨下行,穿過橫膈繞過肚臍,進入膝部再到腳。
原文
陽明實熱內郁,太陽表氣不通,火焰循經脈上炎,勢欲燎原,頃刻腦膜焦裂,亦必然之勢,上熱甚,故足冷。所現諸症,不越二陽之範圍。為今之計,法當撤太陽之表,攻陽明之實。
白話
陽明經實熱在內鬱積,太陽經表的氣機不暢通,熱火沿著經脈向上燃燒,態勢如同烈火蔓延,頃刻間腦膜就會焦灼裂開,這也是必然的趨勢。身體上部熱盛,所以腳部卻感覺冰冷。所呈現的各種症狀,不超出太陽、陽明兩經的範圍。對目前的處置,治療方法應當祛除太陽經的表邪,攻打陽明經的實熱。
原文
本仲景運樞之旨,以溫膽湯去甘草,加羌活、大黃、白芍、左金丸等治之。
白話
根據仲景運用少陽的旨意,用溫膽湯去掉甘草,加入羌活、大黃、白芍、左金丸等來治療。
原文
夜半索桶,解下黏穢膿血甚多,蛔出已腐,兩劑而諸象平。
白話
半夜時要來便桶,拉出很多黏稠污穢的膿血,蛔蟲出來已經腐爛,兩劑藥後各種現象就平復了。
原文
釜底抽薪,其焰自殺,少用羌活,正以撤太陽狼狈之勢耳。
白話
這就像從鍋底下抽走柴火,火焰自然熄滅,略微使用羌活,正是要撤除太陽經那種困頓不利的形勢罷了。
原文
曩者余治鄉人陶莊武侄女,兩日來頭痛,頗密瞬變,角弓反張,腳欒口噤,齘齒有聲,六脈俱伏,以手按腹,反張更甚。
白話
從前我治療鄉里人陶莊武的侄女,兩天來頭部疼痛,症狀很快就變化,出現角弓反張,腳痙攣嘴巴緊閉,磨牙有聲,六部脈都隱伏了,用手指按腹部時,反張更加厲害。
原文
乃悟《金匱》云:痙為病,腹滿口噤,臥不著席,腳欒急,必齘齒,可與大承氣湯。
白話
這才領悟《金匱要略》說的:痙病這種病,腹部脹滿嘴巴緊閉,躺臥時不能接觸床蓆,腳痙攣急迫,一定會磨牙,可以用大承氣湯治療。
原文
恰相符合,遂用厚朴、枳實各錢半,煎水,泡大黃、元明粉各三錢,抉齒灌之。
白話
正好符合,於是用厚朴、枳實各一錢半,煎水,用開水浸泡大黃、元明粉各三錢,撬開牙齒灌下去。
原文
須臾,身肢反復,大便排出膿穢,五色悉具,臭惡逼人,一服痙止人蘇,再服而愈。
白話
過了一會兒,身體四肢恢復活動,大便排出膿穢,五種顏色都有,臭味惡心得逼人,一服藥痙止人醒,再服藥就痊癒了。
原文
夫當時斷齒齘腳欒者,乃頭腹痛極之表現,亦即所謂「腦膜炎」也。
白話
當時磨牙、腳痙攣的症狀,是頭部、腹部疼痛到極點的表現,也就是西醫所說的「腦膜炎」。
原文
余按:「腦膜炎」、「盲腸炎」皆屬腸胃濕熱積滯為病。
白話
我的看法是:「腦膜炎」、「盲腸炎」都屬於胃腸濕熱積滯所引起的疾病。
原文
上下郁遏者,為「盲腸炎」——「腸癰」是也;表裡郁遏者,為「腦膜炎」——「痙病」是也。
白話
病勢上下阻隔不通的,是「盲腸炎」——也就是中醫的「腸癰」;病勢表裡阻隔不通的,是「腦膜炎」——也就是中醫的「痙病」。
原文
我國醫界當守國醫原則而探索其究竟,精研其治法,若徒知好奇炫異,逐末忘本,國醫前途何堪設想?
白話
我國醫學界應當遵守中醫的原則去探究其根本原因,深入研究其治療方法,如果只知道好奇炫耀、追逐枝末忘記根本,中醫的前途怎麼能夠想像呢?
原文
余以識見所及、臨症所得,爰為紀錄,就正同道,並書之以代答問。
白話
我根據所見所聞和臨床經驗,於是寫下這篇記錄,向同道請教指正,並寫出來作為對詢問者的回覆。