原文
馮氏曰:天地之氣日薄,人生之稟受日虛,往者痘瘡,虛而難出致害者,十之一二,蓋天稟尚厚,得以耐病,腎元充足,毒不能陷也。
馮氏說:天地的氣息日益薄弱,人出生所稟受的體質也日益虛弱。過去的痘瘡,因為體虛難以發出而導致危害的,只有十分之一二,這是因為那時人們先天稟賦還算厚實,能夠耐受疾病,腎中元氣充足,毒素無法內陷的緣故。
原文
至於麻疹難出,及出而餘熱不退,喘促成凶,百之四五。
至於麻疹難以發出,或是發出後殘餘的熱邪不退,導致氣喘急促而釀成凶險的,約有百分之四、五。
原文
詎今因腎元虧損,不能升發送痘出表者,十之三四。
到了如今,因為腎中元氣虧損,無法升發、運送痘毒透出體表的,卻有十分之三、四。
原文
有因疏表毒物太過,正氣虛弱,無力主持,任藥力之猛,毒勢之銳,沖激一湧而出,以致不能周行四肢,形高聳而粗肥,色潤澤而華美者實眾,其頭面獨多,火毒炎上也。
有人因為過度使用發散體表的毒性藥物,導致正氣虛弱,沒有力量主持身體,任由藥力猛烈、毒勢兇銳,相互衝擊而一齊湧出,以致於無法均勻地運行到四肢。痘瘡形狀高聳而粗大肥厚,色澤滋潤而華麗美觀的,其實很多,但唯獨頭面部特別多,這是火毒向上炎燒的緣故。
原文
形之如面如㾦,乃虛而無氣送透,藥毒猛逐出表之象也。
痘瘡形狀像麵餅、像風疹塊,這是因為身體虛弱而沒有元氣送毒透發,是藥毒猛烈驅逐毒素出表的現象。
痘瘡顏色像麻疹、像丹毒,這是因為熱毒逼迫燒灼,使得營氣逆行紊亂於肌膚表面的緣故。
原文
然如面如㾦之形,即身中之氣,如疹如丹之色,即身中之血,既將氣血趕出肌表,復謂火毒熾盈,寒涼解毒,清胃化斑,氣血既不能續運於中,寒涼復傷胃氣於內,欲不乘虛伏陷,其可得乎?是以十傷八九。
然而,像麵餅、像風疹塊的形狀,其實就是身體中的氣;像麻疹、像丹毒的顏色,其實就是身體中的血。既然已經把氣血趕到了肌膚表面,卻又說是火毒熾盛,使用寒涼藥物來解毒、清胃、化斑。氣血已經不能在體內繼續運行,寒涼藥物又從內部損傷了胃氣,想要不趁著虛弱而內陷,難道可能嗎?因此十個病人中有八九個會受到損傷。
原文
有因氣血不充,調治未善,以致毒化未完,氣先竭而斃者,十常七八。
有人因為氣血不充足,調養治療不夠完善,以至於毒素還沒有完全化解,元氣卻先耗竭而死亡的,常常十個裡面有七八個。
原文
凡此者,皆因稟賦既虧,而復傷於藥,所謂火與元氣,勢不兩立,元氣虛而所勝之火毒益盛矣。
所有這些情況,都是因為先天稟賦已經虧損,卻又再次被藥物所傷害,這就是所謂的火邪與元氣,兩者勢不兩立,元氣越是虛弱,原本所能制約的火毒就越發旺盛了。
原文
疹毒雖出於腑,其原實根於臟,全關氣血之厚薄為輕重,更賴調治之宜否為損益。
疹毒雖然從六腑發出,但它的根源其實紮根於五臟,完全關係到氣血的厚薄來決定病情的輕重,更依賴調養治療是否得當來決定是損害還是補益。
原文
古人所稟既厚,澹泊節養,疹毒原輕,常易透易回,斯人稟受則薄,受毒偏深,稍有傳染,勢便沉疴,治者悉遵古法,盡作有餘之治,且以疹欲清涼痘要溫為定論。
古人稟受的體質本來就厚實,加上生活淡泊、節制保養,疹毒原本就輕微,常常容易透發也容易消退。現在的人稟受的體質則薄弱,承受的毒素偏偏又深重,稍微有傳染,病情就變得沉重難治。治療的人完全遵循古法,全部當作實證來治療,並且把「疹子要用清涼藥,痘瘡要用溫補藥」當作定論。
原文
以致陽虛不能升發者,頭面不起,陰虛不能退陽者,餘熱不退,陰氣未全之弱質,何堪久熱傷陰?元陽素虧之虛體,安耐病形暴發?
以至於陽氣虛弱不能升發的,頭面部痘疹無法鼓起;陰液虛弱不能退除陽熱的,殘餘的熱邪就不退。陰氣尚未完全形成的虛弱體質,怎能承受長久發熱損傷陰液?元陽一向虧損的虛弱身體,又如何能耐受疾病形態的突然爆發?
所以出現神志昏沉、無法進食、氣喘急促、煩躁不安,中氣日益虛弱的情況,是存在的。
原文
如再以疏表透托風藥,則愈耗其陰,以清肺解毒涼藥,則徒傷其胃,汗泄一來,喘促益盛,復謂疹毒歸脾,肆進苦寒,危亡立至。
如果再用疏散體表、透發托毒的風藥,就會更加耗損他的陰液;用清肺解毒的涼藥,只會白白損傷他的胃氣。一旦汗液過度泄出,氣喘急促就會更加嚴重。如果再說是疹毒歸入脾經,胡亂使用苦寒藥物,那麼危險死亡的情況立刻就會到來。
原文
不知氣血不和,偏陰偏陽之謂毒,惟使氣血和,陰陽平,而毒化矣。
不知道氣血不調和,陰陽有所偏盛偏衰,這就稱之為「毒」。只有使氣血調和,陰陽平衡,那麼毒自然就化解了。
原文
楚瞻以全真一氣湯,或去人參以治麻疹,頭面不起,壯熱不食,喘促昏沉,上熱下寒之證,無一不效。
楚瞻用全真一氣湯,有時去掉人參來治療麻疹,對於頭面部痘疹不起、高燒不退、無法進食、氣喘急促、神志昏沉、上半身發熱下半身寒冷的證候,沒有一個不有效的。
原文
蓋以熟地為君,取養陰以化陽也,以白朮、揀冬為佐,一以托住中氣以耐病,一以清肺生水,且牛膝能抑浮陽之上壅,北味可斂濁陰以下歸,附片直達下焦,同熟地則滋陰降火,同北味則納氣藏源,真陰一得,焦燥頓除,氣血一和,陰陽自適,透者透而回者回,喘促昏沉之凶狀,頓為瓦解。
這是因為用熟地黃作為君藥,取它滋養陰液來轉化陽熱的作用;用白朮、麥冬作為佐藥,一個是用來托住中氣以耐受疾病,一個是用來清肺並滋生津液。而且牛膝能夠抑制浮越於上的陽氣壅滯,五味子可以收斂濁陰使其向下歸藏,炮附片直達下焦,與熟地黃同用則能滋陰降火,與五味子同用則能納氣歸藏於腎。真正的陰液一旦得到滋養,焦躁乾燥的症狀立刻消除;氣血一旦調和,陰陽自然舒適。該透發的自然透發,該消退的自然消退,氣喘急促、神志昏沉這些兇險的症狀,頓時就瓦解了。
原文
更有向患陰虛久嗽之人,而寸強尺弱,麻疹隱伏,照脈主用六味地黃湯,加揀冬、北味、上桂,絕不使一疏風藥,而疹退嗽減,神清思食,其理一也。
還有向來患有陰虛久咳的人,寸脈強而尺脈弱,麻疹隱伏不出。根據脈象,主要使用六味地黃湯,加入麥冬、五味子、肉桂,完全不用任何一味疏風的藥物,結果麻疹消退、咳嗽減輕、神志清醒、想要吃東西,其中的道理是一樣的。
原文
北方多因麻疹致斃者,楚瞻按脈用藥,悉以救陰救陽為主,夭枉者從無一人,誠為治疹法之遺。
北方地區很多人因為麻疹而死亡,楚瞻根據脈象用藥,全部以挽救陰液或陽氣為主要方法,因此夭折枉死的人一個也沒有,這確實是治療麻疹方法中遺留下來的寶貴經驗。
原文
故不必以疹多實熱、斑有假陽為定論,更不必以斑疹分,但當以虛實別。
所以不必把「疹子多屬實熱、斑疹可能有假陽」當作定論,更不必勉強區分斑和疹,只應當根據虛實來加以區別。
原文
疹之虛者,即以治斑之法治疹,斑之實者,即以治疹之法治斑,乃為活法。
疹子屬於虛證的,就用治療斑證的方法來治療疹子;斑證屬於實證的,就用治療疹子的方法來治療斑證,這才是靈活的治法。
原文
至痘瘡初起,凡腎元不足者,便宜按尺脈之陰陽虧損,固其天真,以噓腎元,送毒出經,切勿誤用苦寒,以遏熱毒在內,便成內潰莫救。
至於痘瘡剛剛發作時,凡是腎中元氣不足的,就應該根據尺脈所顯示的陰陽虧損情況,穩固他的先天真氣,以溫煦腎中元氣,運送毒素出經絡。千萬不要錯誤地使用苦寒藥物,來遏止熱毒在體內,這樣就會造成內部潰爛而無法挽救。
原文
至外無風寒閉塞,及肥白皮嫩肉脆之嬰兒,重幃豢養之子弟,切勿重加疏表,以致正氣無主,乘勢奔潰。
至於體表沒有被風寒閉塞,以及那些皮膚白嫩肥厚、肌肉脆弱的嬰兒,或是生長在層層帷帳中、嬌生慣養的子弟,千萬不要加重使用疏散體表的藥物,以免導致正氣失去主宰,趁著藥勢而崩潰散逸。
原文
倘腠理素虛,毒氣熾盛,不待藥力而一齊湧出者,便宜詳察陰陽偏損,急照脈證填補,蓋此時正氣大虛,其毒邪熱勢姑在少緩之時,臟腑形神猶為苟安之日,乘勢補之,庶治至五六朝,來充灌成漿矣。
倘若皮膚腠理一向虛弱,毒氣又非常熾盛,不等藥力作用就一齊湧出體表的,就應該仔細審察陰陽偏衰的情況,趕快根據脈象和證候來填補。因為這時正氣極度虛弱,而毒邪和熱勢暫時處於稍微緩和的時機,臟腑和形體精神還算是苟且安寧的日子,趁這個勢頭進行補益,或許治療到第五、六天,就能夠充盈灌漿,形成膿皰了。
原文
若到灌膿朝限,始行議補,恐毒邪反熾,溫補之藥,便多礙手。
如果到了應該灌膿的時期,才開始考慮使用補法,恐怕毒邪反而會更加熾盛,溫補的藥物,就會有很多阻礙和棘手之處。
原文
至有明知當補,而投之不應,脾漫泄汗,而無可如何者,惟力與補益真元,調理脾胃,長養氣血,斯元氣盛而毒自消弭,此易見之理也。
至於有明明知道應該用補法,但用藥後卻沒有反應,脾氣渙散、汗出不止,而無可奈何的情況,只有全力去補益真元,調理脾胃,增長滋養氣血。這樣元氣旺盛,毒素自然就會消除滅亡,這是顯而易見的道理。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。