時方歌括

滑可去著

三生引

滑可去著4
原文
治卒中昏不知人。口眼喎斜。半身不遂。並痰厥陰厥。
白話
治療突然中風昏迷不省人事、口眼歪斜、半身不遂,以及痰厥、陰厥等病症。
原文
三生飲用附烏星。香入些微是引經。(生南星一兩。生川烏生附子各去皮各五錢。木香二錢。)參汁對調宗薛氏。
白話
三生飲使用生附子、生川烏、生南星,加入少許木香作為引經藥。(生南星一兩,生川烏、生附子各去皮五錢,木香二錢。)再用人參汁調和,這是遵循薛立齋先生的用法。
原文
(每服一兩。加參一兩。)風痰卒倒效神靈。
白話
(每次服用一兩,加入人參一兩。)對於風痰導致的突然昏倒,效果非常靈驗。
原文
柯韻伯曰。風為陽邪。風中無寒。不甚傷人。惟風中挾寒。害始劇矣。寒輕而在表者。宜發汗以逐邪。寒重而入里者。非溫中補虛。終不可救。此取三物之大辛大熱者。且不炮不制。更佐以木香。乘其至剛至銳之氣而用之。非以治風。實以治寒也。然邪之所湊。其氣必虛。但知勇於攻邪。若正氣虛而不支。能無倒戈之患乎。必用人參兩許。以駕馭其邪。此立齋先生真知確見。立於不敗之地。而獲萬全之效者也。若在庸手。必謂補住邪氣而不敢用。此謹熟陰陽。毋與眾論。岐伯所以叮嚀致告耳。觀其每服五錢。必四服而邪氣始出。今之畏事者。用烏附數分。必制熱而後敢用。更以芩連濫制之焉。能挽回如此危症哉。古今人不相及如此。
白話
柯韻伯說:風是陽邪,風中如果沒有夾雜寒氣,並不會嚴重傷害人。只有風中夾帶寒氣,危害才會劇烈。寒氣輕微且在體表的,適合用發汗的方法驅逐邪氣;寒氣嚴重且侵入體內的,如果不溫補中焦、補益虛弱,終究無法救治。這個方子選用三種藥材,都是大辛大熱的,而且不經炮製,再輔以木香,趁著它們最剛強、最銳利的藥性來使用,目的不是治療風邪,實際上是治療寒邪。然而,邪氣侵襲的地方,正氣必定虛弱。如果只知道勇猛地攻邪,但正氣虛弱無法支撐,難道不會有反噬的禍患嗎?一定要使用人參一兩左右,來駕馭邪氣。這是薛立齋先生真正的見解,立於不敗之地,而能獲得萬全的效果。如果是平庸的醫生,一定會說人參會補住邪氣而不敢使用。這是因為謹慎熟練地掌握陰陽之理,不要與一般見識相同,岐伯之所以叮囑告誡的原因就在這裡。看他每次服用五錢,一定要服用四次後邪氣才開始排出。現在怕事的人,使用烏頭、附子僅數分,還一定要炮製加熱後才敢用,更用黃芩、黃連胡亂地制約它們,這樣怎能挽回如此危重的病症呢?古人與今人的差距竟如此之大。