時方歌括

滑可去著

一味白朮酒

滑可去著2
原文
治傷濕身盡痛。即白朮一兩。酒煎服。不能飲者以水代之。按神農本草經云。白朮氣味甘溫無毒。主風寒濕痹死肌痙疽。止汗除熱消食。作煎餌。久服輕身延年不飢。原文只此三十四字。
白話
治療傷濕身軀盡痛。用白朮一兩。以酒煎煮服用。不能飲酒的人用水代替。按《神農本草經》說:白朮氣味甘溫無毒。主治風寒濕痹、死肌、痙、疽。止汗、除熱、消食。作煎餌。久服輕身延年不飢。原文只有這三十四字。
原文
陳修園曰。白朮主治風寒濕三者。今而成痹。而除濕之功。則更大焉。死肌者。濕邪侵肌肉而麻木不仁也。痙者。濕流關節而筋勁急也。疸者。濕乘脾土肌肉發黃也。濕久鬱而為熱。濕熱交蒸。故自汗而熱發也。脾受濕則失其健運之常。故食不能消也。白朮性能燥濕。所以主之。作煎餌三字。先聖另提。大費苦心以白朮之功在燥。而所以妙處。在於多脂。多脂則燥中有潤。張隱菴解云。土有濕氣。始能灌溉四旁。如地得雨露。始能發生萬物。今以生術削去皮。急火炙令熱。名為煎餌。遵法修治。則味甘而質潤。土氣和平。故久服有輕身延年不飢之效。後人用土炒燥。大失經旨。葉天士臨症指南。竟用水漂炒黑。是徒用白朮之名也。不得不附辯於此。。寒能勝熱
白話
陳修園說:白朮主治風寒濕三者,今而成痹,而除濕的功效則更大。死肌,是濕邪侵入肌肉而麻木不仁。痙,是濕邪流注關節而筋脈拘急。疸,是濕邪侵犯脾土肌肉發黃。濕氣久鬱而化為熱,濕熱交蒸,所以自汗而發熱。脾受濕則失去其健運的常態,所以食物不能消化。白朮性能燥濕,所以主治這些。作煎餌三字,先聖另提,大費苦心。因為白朮的功效在於燥,而其妙處在於多脂,多脂則燥中有潤。張隱菴解釋說:土有濕氣,才能灌溉四旁,如同大地得到雨露,才能生長萬物。現在用生白朮削去皮,急火炙烤使熱,名為煎餌。遵法修治,則味甘而質潤,土氣和平,所以久服有輕身延年不飢之效。後人用土炒燥,大失經旨。葉天士《臨症指南》竟用水漂炒黑,這是徒用白朮之名。不得不附辯於此。寒能勝熱。