時方歌括

補可扶弱

聖愈湯

補可扶弱5
原文
治一切失血。或血虛煩渴燥熱睡臥不寧。五心煩熱作渴等症。即四物湯加人參黃耆。
白話
治療一切失血症狀。或者是血虛引起的煩躁口渴、燥熱、睡眠不安穩、五心煩熱、口渴等症狀。即用四物湯加入人參、黃耆。
原文
柯韻伯曰。此方取參耆配四物。以治陰虛血脫等症。蓋陰陽互為其根。陰虛則陽無所附。所以煩熱燥渴。而陽亦亡。氣血相為表裡。血脫則氣無所歸。所以睡臥不寧。而氣亦脫。然陰虛無驟補之法。計在存陽。血脫有生血之機。必先補氣。此陽生陰長血隨氣行之理也。故曰。陰虛則無氣。無氣則死矣。前輩治陰虛。用八珍十全。卒不獲效者。因甘草之甘。不達下焦。白朮之燥。不利腎陰。茯苓滲泄。礙乎生升。肉桂辛熱。動其虛火。此六味皆醇厚和平而滋潤。服之則氣血疏通。內外調和。合於聖度矣。
白話
柯韻伯說:此方以人參、黃耆配合四物湯,用來治療陰虛血脫等症。因為陰陽相互依存為根本。陰虛則陽無所依附,所以出現煩熱燥渴,而陽氣也會衰亡。氣血相互為表裡,血脫則氣無所歸屬,所以睡臥不安,而氣也會脫失。然而陰虛沒有驟然補益的方法,策略在於保存陽氣。血脫有生血的機轉,必定先要補氣。這是陽生陰長、血隨氣行的道理。所以說:陰虛則無氣,無氣則死。前輩治療陰虛,使用八珍湯、十全大補湯,始終不能獲得效果的原因,是因為甘草的甘甜,不能直達下焦;白朮的燥性,不利於腎陰;茯苓滲泄,阻礙了上升的氣機;肉桂辛熱,妄動虛火。而這六味藥都是醇厚平和而滋潤的,服用後氣血疏通,內外調和,符合聖人的法度了。
原文
陳修園曰。此方為一切失血之良藥。及血後煩熱。睡臥不寧。五心煩熱作渴。可以兼治。其止血。妙在川芎一味。其退熱。
白話
陳修園說:此方是一切失血的良藥,對於失血後的煩熱、睡眠不安穩、五心煩熱、口渴,可以一併治療。其止血的巧妙之處,在於川芎這一味藥。其退熱的巧妙之處。
原文
妙在黃耆一味。其熟睡止渴。妙在人參一味。柯韻伯以參耆為氣分陽藥。取配四物等語。亦未免為俗說所囿也。經云。中焦受氣取汁變化而赤。是謂血。血之流行。半隨衝任而行於經絡。半散於脈外而充於肌腠皮毛。凡一切失血之症。其血不能中行於經絡。外散於肌腠皮毛。故從竅道湧出不止。妙得川芎之溫行。又有當歸以濡之。俾血仍行於經絡。得川芎之辛散。又有黃耆以鼓之。俾血仍散於肌腠皮毛。源流俱清。而血焉有不止者乎。至於血後燥熱。得黃耆以微汗之。則表氣和而熱退。即當歸補血湯意也。睡臥不寧。血後陰虛所致。五臟屬陰。唯人參能兼補之。五臟之陰長。則五心之煩熱自除。煩熱既除。則津液自生。燥渴自已。諸症可以漸退矣。自宋元以後。無一人能讀本草經。此方疑有神助。非制方人識力所到也。柯韻伯卓卓不凡。但未讀本草經。未免闕憾。。五臟有血。六腑無血。觀剖諸獸。腹心下夾脊包絡中多血。
白話
巧妙之處在於黃耆這一味藥。使熟睡、止渴的巧妙之處,在於人參這一味藥。柯韻伯以為人參、黃耆是氣分的陽藥,取來配合四物湯等說法,也未免被世俗之說所局限。《內經》說:中焦接受穀氣,取其汁液化為紅色,這叫做血。血的流行,一半隨衝脈、任脈而行於經絡,一半散佈於脈外而充實肌肉腠理皮膚毛髮。凡是一切失血的症狀,那血不能正常流行於經絡,也不能散佈於肌肉腠理皮膚毛髮,所以從孔竅大量湧出而不止。巧妙地運用川芎的溫通行散,又有當歸來濡養它,使血仍然流行於經絡;得到川芎的辛散,又有黃耆來推動它,使血仍然散佈於肌肉腠理皮膚毛髮。源頭和流都清除了,血哪有不止的呢?至於失血後的燥熱,得到黃耆以微微發汗,就能使表氣和暢而熱退,這就是當歸補血湯的意旨。睡臥不安,是失血後陰虛所導致。五臟屬陰,只有人參能兼補五臟。五臟的陰充足了,那麼五心的煩熱自然消除。煩熱既然消除,津液自然生成,燥渴自然停止,諸症可以逐漸減退了。自從宋元以後,沒有一個人能讀懂《神農本草經》。此方疑似有神明的幫助,不是製方的人的學識能力所能達到的。柯韻伯卓然不凡,但因為沒有讀過《本草經》,未免有所遺憾。五臟有血,六腑無血。觀察剖開各種牲畜,腹部心下夾脊的包絡中血很多。
原文
肝內多血。心脾肺腎中各有血。六腑無血。近時以吐血多者為吐胃血。皆耳食昔醫之誤。凡五臟血。吐出一絲即死。若吐血衄血下血及婦人血崩。皆是行於經絡與散於肌腠之血。溢於上為吐衄。滲於下為崩下也。
白話
肝內多血,心、脾、肺、腎中各有血,六腑無血。近來有人認為吐血多的是吐胃血,都是不正確地聽信從前醫家的錯誤說法。凡是五臟的血,吐出一絲就會死亡。如果是吐血、鼻衄、下血以及婦女血崩,都是流行於經絡與散佈於肌肉腠理的血,向上溢出的就是吐血、鼻衄,向下滲出的就是崩漏、下血。