時方歌括

補可扶弱

人參養榮湯

補可扶弱6
原文
治脾肺俱虛。發熱惡寒。肢體瘦倦。食少作瀉等症。若氣血兩虛。變見諸症。不論其病。不論其脈。但用此湯。諸症悉退。
白話
治療脾肺兩虛。發熱怕冷。四肢疲倦消瘦。食慾不振並腹瀉等症狀。若是氣血兩虛,出現各種症狀,不論是什麼病症,不論脈象如何,只用這個湯方,各種症狀都會全部消退。
原文
桂耆加入八珍煎。大補功宏號十全。(八珍加黃耆肉桂。名十全大補湯。)再益志陳五味子。去芎辛竄養榮專。
白話
在八珍湯中加入肉桂和黃耆,大補的功效強大稱為十全。(八珍湯加入黃耆和肉桂,名為十全大補湯。)再加上遠志、陳皮、五味子。去掉川芎,專門滋養營血。
原文
(十全大補湯。去川芎。加陳皮五味子遠志。名人參養榮湯。方用白芍一錢五分。人參白朮陳皮炙耆茯苓當歸桂心炙草各一錢熟地七分半。遠志五分。五味子十四粒。薑棗水煎。)
白話
(十全大補湯。去掉川芎。加入陳皮、五味子、遠志,名為人參養榮湯。方中使用白芍一錢五分。人參、白朮、陳皮、炙黃耆、茯苓、當歸、桂心、炙甘草各一錢,熟地七分半。遠志五分。五味子十四粒。用生薑、大棗水煎服。)
原文
陳修園曰。十全大補湯。為氣血雙補之劑。柯韻伯病其補氣而不用行氣之品。則氣虛之甚者。無氣以受其補。補血而仍用行血之藥於其間。則血虛之甚者。更無血以流行。正非過貶語。而人參養榮湯之妙。從仲景小建中湯黃耆建中湯套出。何以知之以其用生芍藥為君知之也。芍藥苦平破滯。本瀉藥。非補藥也。若與甘草同用。則為滋陰之品。若與生薑大棗肉桂同用。則為和榮衛之品。若與附子乾薑同用。則能急收陽氣。歸根於陰。又為補腎之品。雖非補藥。昔賢往往取為補藥之主。其旨微矣。此方以芍藥為君。建中湯諸品俱在。惡飴糖之過甜動嘔。
白話
陳修園說:十全大補湯,是氣血雙補的方劑。柯韻伯批評它補氣卻不用行氣的藥物,那麼氣虛嚴重的人,就沒有氣來接受補益。補血仍然在方中使用行血的藥物,那麼血虛嚴重的人,更沒有血可以流通。這確實不是過分的批評。而人參養榮湯的妙處,是從張仲景的小建中湯、黃耆建中湯套化出來的。怎麼知道呢?從它用生芍藥作為君藥就可以知道。芍藥味苦性平,能破除滯結,本來是瀉下的藥物,不是補藥。如果與甘草同用,就成為滋陰的藥品。如果與生薑、大棗、肉桂同用,就成為調和營衛的藥品。如果與附子、乾薑同用,就能迅速收斂陽氣,歸根於陰,又成為補腎的藥品。雖然不是補藥,但古代賢能的人往往用它作為補藥的主力,其中的意旨非常精微。這個方子以芍藥為君藥,建中湯的各種藥物都在,只是嫌棄飴糖太過甜膩容易引起嘔吐。
原文
故以熟地當歸白朮人參諸種甘潤之品代飴糖。以補至陰。然飴糖製造。主以麥蘖。麥為心谷。心者化血而奉生身也。故又代以遠志之入心。麥造為蘖。能疏遠而暢氣也。故又代以陳皮之行氣。建中湯中。原有胸滿去棗加茯苓之例。故用茯苓。細思其用意無非從建中套來。故氣血兩虛變見諸症者。皆可服也。其以養榮名湯奈何。心主營而苦緩。必得五味子之酸以收之。使營行脈中而流於四臟。非若十全八珍之泛泛無歸也。。按神農本經云。芍藥氣味平苦無毒。主治邪氣腹痛。除血痹。
白話
所以用熟地、當歸、白朮、人參等各種甘潤的藥物來代替飴糖,用來補益至陰。然而飴糖的製作,主要用麥芽。麥是心之谷,心能化生血液而奉養全身。所以又用遠志入心來代替。麥製成芽,能疏通遠處而暢通氣機。所以又用陳皮來行氣。建中湯中,原本有胸滿去掉大棗加入茯苓的例證,所以使用茯苓。仔細思考其中的用意,不過是從建中湯套化而來。所以氣血兩虛而出現各種症狀的人,都可以服用。這個湯為什麼要用「養榮」來命名呢?心主營血而容易苦於緩滯,必須用五味子的酸味來收斂它,使營血流行在脈中而流布於四臟。不像十全大補湯、八珍湯那樣泛泛無所歸屬。按《神農本草經》說:芍藥氣味平苦無毒。主治邪氣引起的腹痛,除去血脈痹阻。
原文
破堅積寒熱。止痛利小便益氣。原文只此二十九字。後人妄改聖經。而曰微酸。是沒其苦泄攻堅之性。而加以酸斂和陰之名。則芍藥之真面目掩矣。不知古人用法。或取其苦以洩甘。或取其苦以制辛。或取其攻利以行補藥之滯。皆善用芍藥以為補。非以芍藥之補而用之也。但芍藥之性。略同大黃。凡泄瀉必務去之。此聖法也。本經不明。宋元以後。無不誤認為酸斂之藥。不得不急正之。
白話
破除堅硬堆積、寒熱積聚,止痛、通利小便、益氣。原文只有這二十九個字。後人錯誤地篡改聖人經典,說它味微酸。這是埋沒了它苦泄攻堅的特性,而加上酸斂和陰的名稱,那麼芍藥的真面目就被掩蓋了。不知道古人用藥的方法,有的是取它的苦來泄泄過度的甘味,有的是取它的苦來制約辛味,有的是取它攻利的作用來推動補藥的滯礙,都是善於運用芍藥來達到補益的目的,而不是因為芍藥本身有補性才使用它。但是芍藥的藥性,略同大黃,凡是泄瀉的病症一定要去除它,這是聖人的法則。本草經的記載不清楚,宋元以后,無不錯誤地認為它是酸斂的藥物,不得不緊急糾正這個錯誤。