麻疹闡註

卷二

牙疳

卷二/牙疳16
原文
廉按。牙疳為麻後之大症。此編不見者。見於外科牙部也。口臭生瘡。為牙疳之兆。白虎湯。清胃散。主之。戴元禮用甘桔湯。黃連解毒湯。涼膈散。若兼泄瀉。脾虛有濕者。加味連理湯。外以姜柏散抹之。陰虛者。甘露飲主之。經曰。上牙疼陽明受熱。下牙疼腎虛不能制火。大抵胃熱即血熱。治宜涼血清胃。各依經絡加引經藥。上正四牙屬心。加川連。麥冬。下正四牙屬腎。加黃柏。知母。上邊四牙屬胃。加葛根。川芎。下邊四牙屬脾。加升麻。白芍。上左盡牙屬膽。加連翹。膽草。下左盡牙屬肝。加柴胡。梔子。上右盡牙屬大腸。加枳殼。大黃。下右盡牙屬肺。加黃芩。桔梗。上下牙床腫。涼膈散加石膏。知母。升麻。內床曰齒。外板曰牙。牙齒腎之標。若齒縫疏豁。動搖脫落。六味地黃丸主之。口糜者。口中糜爛或時出血。宜清心脾胃。三經之火。兼潤大腸。用金花消毒飲為主。化毒湯。清胃散俱可用。陰虛有火者。犀角地黃湯加麥冬。元參。或甘露飲主之。至若脈弱熱微。唇白形寒。口中不臭。下利。不思飲食。此由脾虛火炎。宜用理中湯。外以上桂末吹之。牙宣者。口臭齦腫。牙縫出血。欲成牙疳也。宜清胃化毒等方加側柏葉。或白虎湯加升麻。青黛。梔子。連翹。元參。丹皮。或用益元散。冷水調服。如陰虛火旺。用甘露飲牙疳者。上下齒腐爛也。此由陽明火毒。其症最危十死七八。必須內外兼治。內服犀角地黃湯。加葛根。川連。石膏。大黃。外以玉阿散。黃龍散調治。至於身體大熱。面目浮腫。環口青黑。今日方見黑點。明日即至穿腮。落齒。鼻崩。唇脫。不能飲食而死。名曰走馬。喻其速也。外面患處用豬肉貼之。吹口丹調治。或灸唇下陷中承漿穴。岐伯曰。口臭可治。鼻臭不醫。鼻梁上發紅點如珠不治。上唇龍門牙落者死。蒂中紅腫。難於飲食者死。總之此症皆當以石膏重劑治之。必胃強能食。堪勝重劑。否則難治也。切忌冰麝。余有女學生金某之女。年二十餘。見疹六七日俱已收沒。惟鼻梁上一點未收。其色如珠。上唇龍門牙微痛。身亦微微潮熱。前醫以參麥六味湯治之。歷五六日漸甚。其弟至余齋中乞方。余曰。此症甚危。非數日可愈余至其家。按脈。右寸關獨強弦。余亦有餘。余飲以白虎承氣湯。兼生地。白芍。丹皮。黃芩。麥冬等藥。連服十六大劑。其初所下者。如泄瀉。或紅或黑。至是始吐紫血數碗。鼻梁紅點隨散。齒痛亦愈。其人困倦已甚。奄奄若無生氣。舉家旁皇。余曰無畏。其病已愈。但補其元氣可也。余飲以六味地黃湯。加人參。麥冬。歸身。白芍數劑。元氣稍復。去人參。麥冬。服歸芍六味湯五十劑而愈。此症若非用如此重劑。則必不救。然非余之學生。及其家之相信。余亦不敢擔抬。甚矣。醫之難也。然而認症不的而誤藥之。則又為殺人之刃矣。馮楚瞻曰。脈微無力脾虛。口不臭者。宜用理中湯之類。陰虛胃熱。宜甘露飲加石膏。羸瘦陰虛者。六味地黃丸加犀角。總宜憑脈用藥。勿執定麻為陽毒。蓋諸病皆有始中終之殊也。牙床腐爛無膿血者不治。口臭涎穢穿腮破唇者不治。通口色白者不治。黑腐不脫牙落無血者不治。吹藥涎從外出者生。涎毒內收者死。清胃散 治牙痛牙宣。口臭口瘡。
白話
廉按:牙疳是麻疹後的大症。這編中未見到的,見於外科牙部。口臭生瘡,是牙疳的預兆。用白虎湯、清胃散主治。戴元禮用甘桔湯、黃連解毒湯、涼膈散。如果兼有泄瀉,脾虛有濕的,用加味連理湯。外用姜柏散塗抹。陰虛的,用甘露飲主治。經書說:上牙痛是陽明受熱,下牙痛是腎虛不能制火。大抵胃熱就是血熱,治療宜涼血清胃。各依經絡加引經藥。上正四牙屬心,加川連、麥冬。下正四牙屬腎,加黃柏、知母。上邊四牙屬胃,加葛根、川芎。下邊四牙屬脾,加升麻、白芍。上左盡牙屬膽,加連翹、膽草。下左盡牙屬肝,加柴胡、梔子。上右盡牙屬大腸,加枳殼、大黃。下右盡牙屬肺,加黃芩、桔梗。上下牙床腫,用涼膈散加石膏、知母、升麻。內床叫做齒,外板叫做牙。牙齒是腎的外候。如果齒縫疏鬆,動搖脫落,用六味地黃丸主治。口糜是口中糜爛或時常出血,宜清心、脾、胃三經的火,兼潤大腸,用金花消毒飲為主方,化毒湯、清胃散都可以用。陰虛有火的,用犀角地黃湯加麥冬、元參,或用甘露飲主治。至於脈弱熱微、唇白形寒、口中不臭、下利、不思飲食的,這是因為脾虛火炎,宜用理中湯,外用上桂末吹之。牙宣的症狀是口臭齦腫、牙縫出血,將要形成牙疳,宜用清胃化毒等方加側柏葉,或用白虎湯加升麻、青黛、梔子、連翹、元參、丹皮,或用益元散,冷水調服。如果陰虛火旺,用甘露飲。牙疳是上下牙齒腐爛,這是由陽明火毒造成,症狀最危險,十死七八,必須內外兼治。內服犀角地黃湯,加葛根、川連、石膏、大黃,外用玉阿散、黃龍散調治。至於身體大熱、面目浮腫、環口青黑,今天才看見黑點,明天就達到穿腮、落齒、鼻崩、唇脫、不能飲食而死,名叫走馬,形容其迅速。外面患處用豬肉貼之,用吹口丹調治,或灸唇下陷中的承漿穴。岐伯說:口臭可治,鼻臭不醫。鼻梁上發紅點如珠的不治。上唇龍門牙落的死。蒂中紅腫、難以飲食的死。總之此症都應當用石膏重劑治療,必須胃強能食,才能承受重劑,否則難治。切忌冰片、麝香。我有一個女學生金某的女兒,年紀二十多歲,出疹六七天都已收沒,只有鼻梁上一點未收,其色如珠,上唇龍門牙微痛,身體也微微潮熱。前面的醫生用參麥六味湯治療,經過五六天漸漸加重。她的弟弟到我齋中求方。我說:此症很危險,非數日可癒。我到她家,按脈,右寸關獨強弦。我也有餘。我給她服用白虎承氣湯,兼用生地、白芍、丹皮、黃芩、麥冬等藥,連服十六大劑。起初所下的,像泄瀉,或紅或黑。到這時才吐紫血數碗,鼻梁紅點隨即消散,齒痛也好了。其人困倦已很重,奄奄若無生氣,全家彷徨。我說不要害怕,其病已癒,只是補其元氣即可。我給她服用六味地黃湯,加人參、麥冬、歸身、白芍數劑,元氣稍復。去人參、麥冬,服歸芍六味湯五十劑而癒。此症如果不是用如此重劑,則必不能救。然而如果不是我的學生,及她家相信,我也不敢擔當。太難了,治病。然而認症不準而誤藥的,則又成了殺人的刀刃了。馮楚瞻說:脈微無力是脾虛,口不臭的,宜用理中湯之類。陰虛胃熱的,宜甘露飲加石膏。羸瘦陰虛的,六味地黃丸加犀角。總宜憑脈用藥,不要執定麻疹是陽毒,因為各種病都有始中終的不同。牙床腐爛無膿血的不治。口臭涎穢、穿腮破唇的不治。通口色白的不治。黑腐不脫、牙落無血的不治。吹藥時涎從外出的生,涎毒內收的死。清胃散:治療牙痛牙宣、口臭口瘡。
原文
黃連 石膏 升麻 生地 丹皮 連翹 元參 甘草 粳米出血加側柏葉白虎湯 統治牙症。見前。
白話
黃連、石膏、升麻、生地、丹皮、連翹、元參、甘草、粳米。出血加側柏葉。白虎湯:統治牙症。見前。
原文
甘桔湯甘草 桔梗黃連解毒湯(見前)涼膈散(見前)加味連理湯 治麻後口臭。脾虛泄瀉。
白話
甘桔湯:甘草、桔梗。黃連解毒湯(見前)。涼膈散(見前)。加味連理湯:治療麻疹後口臭、脾虛泄瀉。
原文
黃連 乾薑 人參 茯苓 白朮(炒)姜柏散乾薑 黃柏等分為末。干搽口內。溫水漱口。甘露飲
白話
黃連、乾薑、人參、茯苓、白朮(炒)。姜柏散:乾薑、黃柏等分為末。乾搽口內,溫水漱口。甘露飲:
原文
生地 熟地 天冬 麥冬 黃芩 甘草 釵斛 茵陳 枳殼 枇杷葉金花消毒飲 治口糜。
白話
生地、熟地、天冬、麥冬、黃芩、甘草、釵斛、茵陳、枳殼、枇杷葉。金花消毒飲:治療口中糜爛。
原文
黃連 黃芩 黃柏 大黃清胃化毒湯 治麻後熱極口疳。
白話
黃連、黃芩、黃柏、大黃。清胃化毒湯:治療麻疹後熱極所致的口疳。
原文
石膏 連翹 元參 銀花 丹皮 芥穗 防風 花粉 廣皮 山楂 甘草 地骨皮犀角地黃湯犀角 生地 丹皮 白芍一方加黃連。黃芩。大黃。
白話
石膏、連翹、元參、銀花、丹皮、芥穗、防風、花粉、廣皮、山楂、甘草、地骨皮。犀角地黃湯:犀角、生地、丹皮、白芍。另一方加黃連、黃芩、大黃。
原文
理中湯人參 白朮(炒) 炮姜 甘草益元散 即六一散加辰砂五分。玉阿散 治走馬牙疳。貓屎
白話
理中湯:人參、白朮(炒)、炮姜、甘草。益元散:即六一散加辰砂五分。玉阿散:治療走馬牙疳。貓屎:
原文
在屋上日曬雨淋風吹白色者。煆存性。不拘多少。配冰片青黛少許。研為細末。敷上神效。如無真青黛。用靛青花水飛淨代之。又一方。用蝸牛連谷煆存性。研末吹患處立愈。繆氏黃龍散 治走馬牙疳。黃牛糞尖(雄者佳)。
白話
在屋上日曬雨淋風吹呈白色的。煆存性。不拘多少,配冰片、青黛少許,研為細末,敷上神效。如果沒有真的青黛,用靛青花水飛淨代替。又一方:用蝸牛連殼煆存性,研末吹患處立即癒。繆氏黃龍散:治療走馬牙疳。黃牛糞尖(雄的為佳)。
原文
煆存性。研末。每錢加冰片一分。擂勻。吹入牙根自愈。
白話
煆存性,研末,每錢加冰片一分,擂勻,吹入牙根自然癒。
原文
豬肉貼法 先用黃連煎濃汁。將生精肉切薄片投入黃連汁內片時。以豬肉貼患上。拔出積毒。豬肉乾黑再易。換過數次即效。吹口丹 治穿腮落齒。鼻崩唇爛。神效。醋齊草(搗汁) 青草鵝屙(調汁)
白話
豬肉貼法:先用黃連煎濃汁,將生精肉切薄片投入黃連汁內片刻,用豬肉貼在患處,拔出積毒。豬肉乾黑再換,換過數次即效。吹口丹:治療穿腮落齒、鼻崩唇爛,神效。醋齊草(搗汁)、青草鵝屎(調汁)。
原文
將二汁。同放於麻蜆谷內。於炭火上煆過數次研末。加冰片。棓子。尤妙。生耆湯 治穿腮落齒唇脫鼻壞。
白話
將二汁同放於麻蜆殼內,於炭火上煆過數次研末,加冰片、棓子,尤其妙。生耆湯:治療穿腮落齒、唇脫鼻壞。
原文
黃耆(三錢生) 黏子(三錢) 殭蠶(一錢五分) 蟬蛻(一錢) 滑石(三錢) 甘草(五分)不拘帖數。神效。
白話
黃耆(三錢,生)、黏子(三錢)、殭蠶(一錢五分)、蟬蛻(一錢)、滑石(三錢)、甘草(五分)。不拘帖數,神效。
原文
六一散滑石(六錢) 甘草(一錢)共研細末。冷水調服。不拘數目。搽牙散 治餘毒攻牙。腐爛欲死者。
白話
六一散:滑石(六錢)、甘草(一錢),共研細末,冷水調服,不拘數目。搽牙散:治療餘毒攻牙、腐爛將死的。
原文
木鱉子(煅存性為君) 川貝(為臣) 月石(為佐) 白砒(少許制)
白話
木鱉子(煅存性為君)、川貝(為臣)、月石(為佐)、白砒(少許制)。
原文
共研細末用米湯拭淨患處搽上。制砒法。用白砒入枳殼內。用線纏住。入好酒一盞煮去砒毒。
白話
共研細末,用米湯拭淨患處搽上。制砒法:用白砒放入枳殼內,用線纏住,入好酒一盞煮去砒毒。