育嬰家秘

附錄醫案

附錄醫案

附錄醫案42
原文
小兒始病天疱瘡,後發瘧,發驚癇,密翁因育嬰書問答證治,開陳於後。
白話
小孩子起初得了天疱瘡,後來發瘧疾,又發驚癇,密翁根據育嬰書問答證治,在下面陳述說明。
原文
育書云:此子先受暑濕之氣,暑則為瘧,濕則為瘡。又傷飲食助其暑濕之邪。
白話
育嬰書說:這孩子先受了暑濕之氣,暑邪就變成瘧疾,濕邪就變成瘡。又因為飲食受傷而助長了暑濕之邪。
原文
暑則傷心,濕則傷脾,暑生熱,濕生痰,脾土亦虧,肝木隨旺,此所以為瘧為癇也。瘧曰食癇,久則成疳。
白話
暑邪會傷心,濕邪會傷脾,暑產生熱,濕產生痰,脾土也因此虛損,肝木隨之旺盛,這就是形成瘧疾和癇病的原因。瘧疾稱為食癇,久了就會變成疳症。
原文
觀其色㿠白,毛髮必疏,疳之候也,當從虛治。凡瘧間日發,難止,謂受病深也。
白話
觀察他的臉色蒼白,毛髮必定稀疏,這是疳症的徵候,應當用補虛的方法治療。凡是瘧疾隔天發作,難以止住的,說明病邪已深入體內。
原文
夜發者,難已,謂邪在陰分,必調至晝發,一日一發,然後可以稱退,此理醫者當知,今將其病細解於後。
白話
夜間發作的,很難痊愈,說明病邪在陰分,必須調理到白天發作,一天發作一次,然後才能說是病情好轉,醫生應當明白這個道理,現在把他的病情詳細解說在下面。
原文
問:瘧發於子午時,又咬齒呻喚,又努責出大便,其色黃綠,又大哭,手足一撒,何也?答曰:此肝膽病也。
白話
問:瘧疾在子午時發作,又咬牙齒、呻吟,用力努責排出大便,大便顏色黃綠,又大聲哭叫,手足一伸一縮,這是什麼原因?回答:這是肝膽的疾病。
原文
子屬膽,咬齒者,心肝俱熱,肝木心火,子以母病也。大叫哭者,肝病也,呻喚者,腎病也。腎水肝木,母以子病也。
白話
子時屬膽,咬牙齒的,是心肝都有熱,肝木心火,是子因母病而發病。大聲哭叫的,是肝病;呻吟的,是腎病。腎水肝木,是母因子病而發病。
原文
肝者厥陰風木,心腎者少陰君火也,木火相搏,則作內搐,故大便努責而出。
白話
肝是厥陰風木,心腎是少陰君火,木火相互搏擊,就會發作內部抽搐,所以大便用力努責而排出。
原文
瘧發於已午時多,而他時少,其理何哉?答曰:巳為厥陰風木,午為少陰君火;且巳為陽極,午為陰生,此水火相搏而陰陽分爭之時也。
白話
瘧疾在巳午時發作較多,而在其他時間較少,這是什麼道理?回答:巳是厥陰風木,午是少陰君火;而且巳是陽氣達到極點,午是陰氣開始生長,這是水火相互搏擊而陰陽分爭的時刻。
原文
況瘧疾之作,因暑以傷心,心本屬火,火之性又旺於巳,陽火乘旺,陰水觸動,陽動於陰,陰爭陽,陰陽交戰,寒暑交爭,此瘧來一時憎寒、一時發熱者,此也。謂之巳午者,不亦宜乎。
白話
何況瘧疾的發生,是因為暑邪傷心,心本屬火,火的性質又在巳時最旺,陽火趁旺盛之勢,陰水被觸動,陽氣在陰分躁動,陰邪與陽氣相爭,陰陽交戰,寒暑交爭,這就是瘧疾發作時一時怕冷、一時發熱的原因。稱之為巳午瘧,不是很合適嗎。
原文
瘧發時頭痛,惡寒,顫,脊強者,其理何哉?答曰:此邪並於太陽經也。蓋膀胱所化,此則陰實陽虛。
白話
瘧疾發作時頭疼,怕冷,顫抖,脊背強直,這是什麼原因?回答:這是病邪並入太陽經的緣故。膀胱是太陽經所化,這就是陰實陽虛。
原文
陽虛生外寒,陰實生內寒,中外皆寒,故見其鼓頷而戰慄,惡寒莫任也。
白話
陽虛產生外寒,陰實產生內寒,內外都寒,所以見到下巴打顫而戰慄,怕冷得受不了。
原文
況太陽之脈從頭頂連風府,在頭腦後行於腰脊,故見頭疼腰脊強痛之症也,故名寒瘧。
白話
何況太陽經脈從頭頂連接到風府,循行於頭腦後面和腰脊,所以見到頭疼腰脊強直疼痛的症狀,所以稱為寒瘧。
原文
麻黃、羌活,太陽經之汗藥也,故以為君;防風乃諸藥之卒徒也,故以為佐;甘草能和諸藥而兼解散,故以為使。
白話
麻黃、羌活,是太陽經的發汗藥,所以用它們作為君藥;防風是各藥中的副手,所以作為佐藥;甘草能調和諸藥並兼有發散作用,所以作為使藥。
原文
首方乃攻實之劑,臨病用藥,不可拘泥而昧於通變也。
白話
首方是攻實的方劑,臨床用藥,不可拘泥成方而不懂靈活變通。
原文
瘧發時,大熱大渴,自汗不得眠者,其理何哉?答曰:此邪並於陽明經也。
白話
瘧疾發作時,大熱大渴,自汗不能入睡的,是什麼原因?回答:這是病邪並入陽明經。
原文
蓋胃腑陽實而陰虛,陰虛生內熱,陽實生外熱,中外皆熱,故見其煩渴而身熱,惡熱莫任。
白話
胃腑陽實陰虛,陰虛生內熱,陽實生外熱,內外都熱,所以見到煩躁口渴而身體發熱,怕熱得受不了。
原文
況陽明者胃土也,蒸蒸發熱而汗出者,胃之汗也。
白話
陽明屬胃土,蒸蒸發熱而出汗的,是胃的汗液。
原文
通身皆出者,胃主肌肉也,土得熱則主燥,燥則主煩而心腎不安,故不得眠也。
白話
全身都出汗的,是因為胃主肌肉,土遇到熱就會乾燥,乾燥就會導致心腎不安,所以不能入睡。
原文
當用白芷以解陽明之經,石膏以清陽明之府,知母以養陽明之陰虛也。
白話
應當用白芷來解陽明經的邪,石膏來清陽明腑的熱,知母來滋養陽明經的陰虛。
原文
若便實者,此藥不足與也,宜下之,後以本方調之。
白話
如果大便不通暢的,這個藥力不夠,應當用下法,然後再用原方調養。
原文
瘧發時寒熱往來,口苦喜嘔者,其理何哉?答曰:此邪並於少陽經也。
白話
瘧疾發作時寒熱往來,口苦喜歡嘔吐的,是什麼原因?回答:這是病邪並入少陽經。
原文
邪在表則惡寒,邪在裡則發熱,邪在半表半裡,則惡寒且熱,故令寒熱交集矣。其經屬於膽,膽汁上溢,故自口苦。
白話
邪在表就怕冷,邪在裡就發熱,邪在半表半裡,就既怕冷又發熱,所以導致寒熱交錯。少陽經屬於膽,膽汁上泛,所以自然感到口苦。
原文
膽者肝之腑,邪初入腑,裡氣逆而煩嘔,此所以寒熱往來而口苦喜嘔之症見矣。
白話
膽是肝的腑,邪氣初侵入腑,裡氣上逆而煩躁嘔吐,這就是寒熱往來而口苦喜嘔的症狀出現的原因。
原文
當用柴胡、黃芩,能和解少陽經之邪;半夏、生薑,能散經之嘔;人參、甘草,能補中氣之虛,所以防邪之入里也。
白話
應當用柴胡、黃芩,能和解少陽經的邪氣;半夏、生薑,能散止嘔吐;人參、甘草,能補益中氣的虛損,用來防止邪氣侵入體內。
原文
瘧有一日一發,有二日一發、三日一發者,其理何哉?答曰:氣舍於皮膚,與衛氣並居。衛氣者日行於陽,夜行於陰。
白話
瘧疾有一天一發,有隔一天一發、三天一發的,是什麼道理?回答:邪氣停留在皮膚,與衛氣同在一處。衛氣是白天在陽分運行,夜間在陰分運行。
原文
此氣得陽而外出,得陰而內薄,是以而作,此受之淺也。
白話
這個氣得陽而向外出表,得陰而向內入侵,所以按時發作,這是病邪較輕。
原文
其氣之舍深,內薄於陰,陽氣獨發,陰邪內著,陰與陽爭不得出,故間日作,此受之深也。
白話
邪氣停留得很深,向內侵入陰分,陽氣獨自運行,陰邪內盛,陰與陽相爭而不能外出,所以隔天發作,這是病邪較深。
原文
邪氣與衛氣客於六腑,而有時相失,不能相爭,故數日作,此受之最深也。
白話
邪氣與衛氣停留在六腑,有時相互脫離,不能相互抗爭,所以好幾天才發作一次,這是病邪最深。
原文
問:發瘧之時,兒常用口吮母之乳,得乳即止者,何也?答曰:此內熱作渴也。兒不能言,故欲得乳以解耳。
白話
問:發瘧的時候,小孩子常常用嘴吸吮母親的奶,得到奶就停止,這是為什麼?回答:這是因為內熱引起口渴。小孩子不會說話,所以想要吃奶來緩解。
原文
瘧後汗出,初發無汗,退而有汗,何也?答曰:初發時邪氣鬱,寒多熱少,故無汗;及其退也,寒去而熱盛,此真氣外泄,故有汗也。
白話
瘧疾退後出汗,起初發作時沒有汗,退熱後才有汗,這是為什麼?回答:初發作時邪氣鬱結,寒多熱少,所以沒有汗;等到退熱時,寒氣消散而熱氣正盛,這是真氣外泄,所以有汗。
原文
凡治無汗者,要有汗,以散邪為主;有汗者,要無汗,以養正為主。
白話
凡是治療無汗的,要讓他有汗,以散邪為主;有汗的,要讓他無汗,以養正為主。
原文
此汗泄於外,便瀉於內,心下跳,腹中鳴,皆火證也。肝膽從火治,此其法也。
白話
這種汗液外泄,大便瀉下,心下跳動,腹中鳴響,都是火熱的證候。肝膽從火論治,這就是治療的方法。
原文
瘧退時,後覺頭頂上常有小汗,何也?答曰:頂巔者,乃足厥陰肝經之脈所會處。
白話
瘧疾退熱後,後來感覺頭頂上常常有小汗,是什麼原因?回答:頭頂,是足厥陰肝經的經脈會合之處。
原文
以上所開,條論其大略也,若夫治法,當專以治疳為主。
白話
以上所陳述的,是大致的條理論述,若論治法,應當專以治療疳症為主。
原文
蓋小兒易虛易實,病不已,虛則成疳,當分二方治之:一方治癇,以平肝為主,內帶補脾藥;一方治瘧,以補脾為主,內帶平肝之藥,可收全效。幸遇秋金正旺,木因水衰,治不難矣。此疾勿圖速效,幸遇吾家世醫,治病有法。
白話
小孩子易虛易實,病情不停止,就會變虛而形成疳症,應當分成兩方來治療:一方治癇證,以平肝為主,內兼帶補脾的藥;一方治瘧疾,以補脾為主,內兼帶平肝的藥,可以收到完全的療效。幸而遇到秋金正旺,木因水衰,治療不難。此病不要圖快效,幸而遇到我家世代行醫,治病有法。
原文
若遇粗工,欲求速效,則攻補妄行,欲速之害,可勝言哉。其母當忌雞魚、生冷諸物。有衄血亦內熱也,宜亟調之。治癇平肝加減當歸龍薈丸
白話
如果遇到技術粗疏的醫生,想要快速見效,就會妄行攻補,想要快速的害處,說不盡啊。小孩的母親應當忌吃雞魚、生冷等食物。有鼻血也是內熱,應當趕快調治。治癇平肝加減當歸龍薈丸
原文
當歸(酒洗,曬乾,一錢) 人參 川芎 雀腦(各一錢) 膽草(酒浸) 山梔仁(各五分) 青皮 蘆薈(各七分) 甘草 軟古柴胡(各一錢) 半夏(大者三個,泡七次,切,生薑自然汁浸一時,又以白礬水洗之)
白話
當歸(酒洗,曬乾,一錢)人參川芎雀腦(各一錢)膽草(酒浸)山梔仁(各五分)青皮蘆薈(各七分)甘草軟古柴胡(各一錢)半夏(大者三個,浸泡七次,切片,用生薑自然汁浸泡一個時辰,再用白礬水洗淨)
原文
用水煮神麯糊丸,粟米大。二十五丸,寅卯時淡竹葉湯下。治瘧補脾加味參苓白朮散丸
白話
用水煮神麯糊成丸,如粟米大小。二十五丸,在寅卯時用淡竹葉湯送服。治瘧補脾加味參苓白朮散丸
原文
人參 炙耆 白朮 歸身(酒,各一錢) 炙草 青皮(各八分) 陳皮(七分) 柴胡 夜明砂 木香 厚桂(去皮) 澤瀉(各五分) 鱉甲(九肋,醋炙去爪,二錢) 使君子肉 白芍(酒炒,各一錢) 山藥(一兩)
白話
人參炙耆白朮歸身(酒洗,各一錢)炙草青皮(各八分)陳皮(七分)柴胡夜明砂木香厚桂(去皮)澤瀉(各五分)鱉甲(九肋,醋炙去爪,二錢)使君子肉白芍(酒炒,各一錢)山藥(一兩)
原文
煮糊丸,粟米大。巳戍時(每三十五)各一服,炒米湯下。乳母服加味四物湯
白話
煮糊成丸,如粟米大小。在巳時和戌時各服一服(三十二丸),用炒米湯送服。乳母服用加味四物湯
原文
當歸 川芎 赤芍 生地(俱酒洗) 柴胡 升麻 麥冬 木通(去皮) 黃芩(酒炒) 桔梗(各五分) 薄荷(一分) 燈心(十)食後服。
白話
當歸川芎赤芍生地(都用酒洗)柴胡升麻麥冬木通(去皮)黃芩(酒炒)桔梗(各五分)薄荷(一分)燈心(十根)飯後服用。