原文
瘧論經中五六般,時師總號是脾寒,治分三法須求瘥,不及家傳平瘧丸。
瘧疾的論述在經典中有五六種,當今的醫生總稱它為脾寒,治療分為三種方法必須求痊癒,比不上家傳的平瘧丸。
原文
瘧疾之候,始而呵欠,繼而足冷,面色青黃,身體拘急,戰慄鼓頷,腰脊俱痛,寒去未幾,內外皆熱,頭痛而渴,但欲飲水,嘔惡煩滿而不嗜食者,皆其候也。
瘧疾的症狀,開始時打呵欠,接著腳冷,面色青黃,身體拘急,戰慄鼓頷,腰脊都痛,寒過去不久,內外都發熱,頭痛口渴,只想喝水,嘔吐噁心煩悶而不愛吃東西,這些都是它的症狀。
原文
按《內經》有五臟瘧,有六經瘧之病名,世人總論之曰脾寒。蓋脾胃者,五臟六腑之本也。經云:邪之所湊,其氣必虛。
按照《內經》有五臟瘧、六經瘧的病名,世人都總稱為脾寒。因為脾胃是五臟六腑的根本。經書說:邪氣所侵襲的地方,其氣必定虛弱。
原文
惟小兒脾胃素弱,故邪乘虛入,隨其所入,而為五臟六腑諸瘧之名也。
只有小兒脾胃向來虛弱,所以邪氣趁虛侵入,隨著所侵入的部位,而成為五臟六腑各種瘧疾的名稱。
原文
故吾之先人分為七瘧,風、寒、暑、濕、食、鬼、勞也。
所以我的先人分為七種瘧疾:風、寒、暑、濕、食、鬼、勞。
原文
治瘧之法,初則截之,謂邪氣初中,正氣未傷,故先驅之使去,不可養以為患也。
治療瘧疾的方法,初期則用截法,意思是邪氣剛剛侵入,正氣尚未受傷,所以先驅逐它使邪氣離去,不可養成禍患。
原文
中則和之,謂邪氣漸入,正氣漸傷,或於補氣血藥中加截藥,或於截藥中加補氣血藥,務適其中,以平為期。
中期則用和法,意思是邪氣逐漸深入,正氣逐漸受傷,有時在補氣養血的藥中加入截藥,有時在截藥中加入補氣養血的藥,務必使其適中,以平穩為目標。
原文
末用補法,謂邪久不去,正氣已衰,當以補其脾胃為主,使正氣復強,邪氣自退矣。
末期使用補法,意思是邪氣長久不去,正氣已經衰弱,應當以補養脾胃為主,使正氣恢復強盛,邪氣自然消退。
我分別根據七種瘧疾,逐條陳述三種方法於後,作為後學的準則。
原文
風瘧者,因感風得之,惡風自汗,煩渴頭疼。風,陽氣也,故先熱後寒。
風瘧,因感受風邪而得,怕風自汗,煩渴頭疼。風屬陽氣,所以先發熱後惡寒。
原文
初得之宜發散,麻黃白朮湯主之;不退者,小柴胡湯加常山、檳榔、烏梅截之;久瘧不已,宜補中益氣湯主之。麻黃白朮湯 治感風發熱。
初得時宜用發散法,以麻黃白朮湯為主方;不退的,用小柴胡湯加常山、檳榔、烏梅來截瘧;久瘧不癒的,宜用補中益氣湯為主方。麻黃白朮湯治療感受風邪發熱。
原文
麻黃(去節) 桂枝 青皮 陳皮 川芎 白芷 半夏曲 紫蘇 白茯苓 白朮 桔梗 甘草(炙) 加細辛 檳榔(等分)
麻黃(去節)、桂枝、青皮、陳皮、川芎、白芷、半夏曲、紫蘇、白茯苓、白朮、桔梗、甘草(炙),加細辛、檳榔(等分)。
製成散劑,根據小兒大小加減用量,用紅棗、生薑為引,煎服,在未發作前兩個時辰服用。
原文
寒瘧者,因感寒得之,無汗惡寒,攣疼面慘,陰氣也,故先寒後熱,宜與發散寒邪,養胃湯加桂主之。如不止,以平胃散加檳榔、草果截之。瘧久不止,白朮散去乾葛,加乾薑主之。養胃湯 治感寒發瘧。
寒瘧,因感受寒邪而得,無汗惡寒,攣痛面色慘澹,屬陰氣,所以先惡寒後發熱,宜用發散寒邪,以養胃湯加肉桂為主方。如果不停止,用平胃散加檳榔、草果來截瘧。瘧久不停止,用白朮散去乾葛,加乾薑為主方。養胃湯治療感受寒邪發瘧。
原文
草果 藿香(各五錢) 陳皮(七分半) 甘草 肉桂(各二錢)為末,入生薑、烏梅,煎服,量兒大小。
草果、藿香(各五錢),陳皮(七分半),甘草、肉桂(各二錢),研磨為末,加入生薑、烏梅,煎服,用量根據小兒大小。
原文
暑瘧者,因傷暑得之。陰氣獨微,陽氣獨發,但熱不寒,食不泄,煩渴且嘔,肌肉消爍,宜解暑毒,柴胡白虎湯主之;不止者,去石膏加貝母、常山、檳榔截之;又不止者,補中益氣湯主之。
暑瘧,因傷於暑氣而得。陰氣獨自微弱,陽氣獨自發作,只發熱不惡寒,飲食不泄,煩渴且嘔吐,肌肉消瘦,宜解暑毒,以柴胡白虎湯為主方;不止的,去掉石膏加貝母、常山、檳榔來截瘧;又不停止的,用補中益氣湯為主方。
柴胡白虎湯治療傷暑發瘧,就是小柴胡湯與白虎湯的合方。
身體沉重疼痛,四肢關節煩痛,嘔吐噯氣脹滿,宜用胃苓湯為主方。
原文
不退以平胃散加茯苓、檳榔、常山截之,久不退宜參苓白朮散主之。
不退用平胃散加茯苓、檳榔、常山來截瘧,長久不退宜用參苓白朮散為主方。
胃苓湯治療傷濕發瘧,就是平胃散和五苓散兩個方劑的合方。
食瘧,又稱為痰瘧,因飲食不節制,飢飽失調損傷所致。
原文
凡食啖生冷醃臢,魚肉肥膩,中脘生痰,皆為食瘧。
凡是吃生冷醃漬不潔、魚肉肥膩,導致中脘生痰,都是食瘧。
原文
其候若飢而不食,食則中滿,嘔逆腹痛,宜去其食積,四獸飲主之;不止,以二陳湯送下紅丸子截之。久不已,宜六君子湯加青皮主之。四獸飲 治食積,和胃消痰。
其症狀好像飢餓卻不想吃,吃了則中脘脹滿,嘔吐噯氣腹痛,宜去除食積,以四獸飲為主方;不止,用二陳湯送下紅丸子來截瘧。長久不癒,宜用六君子湯加青皮為主方。四獸飲治療食積,調和胃氣消除痰飲。
原文
半夏 人參 茯苓 白朮 橘皮 生薑 烏梅 大棗(各等分) 甘草(炙,減半)
半夏、人參、茯苓、白朮、橘皮、生薑、烏梅、大棗(各等分),甘草(炙,減半)。
原文
上㕮咀,用鹽少許,水浸濕紙厚裹,慢火煨,宜量兒大小,水煎服。紅丸子 治食瘧食積氣滯腹脹。
以上藥材㕮咀,用少許鹽,以水浸濕的厚紙包裹,用慢火煨,應根據小兒大小用量,用水煎服。紅丸子治療食瘧食積氣滯腹脹。
原文
三稜(水浸軟,切片) 莪朮(煨) 青皮 陳皮(各五錢) 胡椒 乾薑(各三錢)
三稜(水浸軟,切片)、莪朮(煨)、青皮、陳皮(各五錢)、胡椒、乾薑(各三錢)。
原文
米醋煮粳米粉糊丸,粟米大,紅丹為衣。每服十丸至十五丸,二陳湯下。
用米醋煮粳米粉糊做成丸藥,如粟米大小,用紅丹為外衣。每次服用十丸至十五丸,用二陳湯送下。
原文
鬼瘧者,如疫癘傳染之病,山溪巒瘴之毒,客忤無辜,寤寐驚怖之變皆是也。
鬼瘧,如同疫癘傳染的病,山溪巒瘴的毒氣,客忤無辜,睡夢驚怖的變故都是。
原文
氣之所中,化為毒涎,乃生寒熱是也,名鬼瘧。俗用符水退之,此龍術王所咒,留祝由科。
邪氣侵入,化為毒涎,於是產生寒熱,稱為鬼瘧。民間用符水退治,這是龍術王所咒的,歸入祝由科。
原文
及有針間使穴而愈者,有針鞋帶五毒而愈者,至一草一蟲皆可怯之。
也有針刺間使穴而痊癒的,有針刺鞋帶五毒而痊癒的,甚至一草一蟲都可以驅除它。
原文
信乎治病尚無正方也,宜先用截藥逐出惡涎,後用發散之藥解其毒氣,不退,用柴胡湯調之。鬼哭飲 治瘧久不愈者。常山 檳榔 白茯苓 鱉甲(酥炙,各等分)
確實治病還沒有正方,宜先用截藥驅逐出惡涎,後用發散之藥解除其毒氣,不退,用柴胡湯調治。鬼哭飲治療瘧疾久不癒者。常山、檳榔、白茯苓、鱉甲(酥炙,各等分)。
原文
上㕮咀,用桃柳枝七寸同煎,臨發日五更服,略吐惡涎。四聖丸 治諸瘧,不分遠近。
以上藥材㕮咀,用桃柳枝七寸同煎,臨發作日五更服用,略微吐出惡涎。四聖丸治療各種瘧疾,不分遠近。
原文
穿山甲(二錢半,灰炒至胖黃,另研末) 雞骨 常山 檳榔 烏梅(炒,各一兩)
穿山甲(二錢半,灰炒至胖黃,另研末)、雞骨、常山、檳榔、烏梅(炒,各一兩)。
原文
水煎,糯米糊丸,隨大小為丸,紅丹為衣,十五丸至三十丸,臨發五更溫酒送下。神應丸 祛瘧有驗。
用水煎,糯米糊做成丸,隨大小製丸,紅丹為衣,十五丸至三十丸,臨發作五更用溫酒送下。神應丸祛瘧有效驗。
原文
當歸(酒蒸曬乾) 柴胡(各一兩) 穿山甲(灰炒切) 知母
當歸(酒蒸曬乾)、柴胡(各一兩)、穿山甲(灰炒切)、知母。
原文
酒糊丸,臨發前夜用清茶朝北服一次,至發日五更又朝北服一次。五神丸 治瘧疾萬應。
用酒糊做丸,臨發作前一夜用清茶朝北方服用一次,到發作日五更又朝北方服用一次。五神丸治療瘧疾萬應。
原文
東方巴豆(五錢) 麝香(二分半) 南方官桂(五分) 硃砂 白礬(各二錢) 北方青黛(五錢) 黑附子(三錢) 中央硫磺(五錢) 雄黃(一錢)
東方:巴豆(五錢)、麝香(二分半);南方:官桂(五分)、硃砂、白礬(各二錢);北方:青黛(五錢)、黑附子(三錢);中央:硫磺(五錢)、雄黃(一錢)。
原文
定於五月五日各修為末,按方包放,至午時,取五家粽尖為丸,梧桐大,每服一丸,綿裹於未發前一日晚,男左女右,塞鼻孔中,立效。六和湯 發散毒氣。
定於五月五日各自研磨為末,按方分包放置,到午時,取五家粽尖做成丸藥,如梧桐子大,每次服用一丸,用棉包裹在未發作前一日晚上,男左女右,塞入鼻孔中,立即見效。六和湯發散毒氣。
原文
人參 草果 知母 貝母 烏梅 白芷 檳榔 柴胡(各等分) 常山(加倍)
人參、草果、知母、貝母、烏梅、白芷、檳榔、柴胡(各等分),常山(加倍)。
原文
㕮咀,大棗調水各半,未發前一日煎,露一宿,臨發五更服,或香蘇散加川芎、白芷、蒼朮、當歸、烏梅。柴胡湯 治瘧久不愈。
㕮咀,用大棗和水各半,未發作前一日煎煮,露天放置一夜,臨發作五更服用,或者用香蘇散加川芎、白芷、蒼朮、當歸、烏梅。柴胡湯治療瘧疾久不癒。
原文
柴胡半夏與黃芩,甘草常山白茯苓,蒼朮烏梅姜草果,檳榔蘇葉及青陳。水煎服。
柴胡、半夏與黃芩,甘草、常山、白茯苓,蒼朮、烏梅、生薑、草果,檳榔、蘇葉及青皮、陳皮。用水煎服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。