原文
小兒嘔吐有三因,因熱因寒因食停,藥食難嘗成格拒,吐多清水是蟲名。
小兒嘔吐有三種原因,因為熱、因為寒、因為食物停滯,藥物和食物難以嚥下造成格拒,吐出很多清水是蟲的名稱。
原文
幼科云:小兒嘔吐大概難舉,有寒,有熱,有食積。然寒吐熱吐,未有不因於食積者。故嘔之病多屬於胃也。
幼科說:小兒嘔吐大概很難全部列舉,有寒,有熱,有食積。然而寒吐熱吐,沒有不是因為食積的。所以嘔的病大多屬於胃。
原文
又有溢乳,有哯乳,有嘔噦,皆與吐相似,不可以吐瀉治之。又有格拒者,有蟲者,當仿法外求之。大抵小兒嘔吐,莫如節乳。節者,減少之謂,非斷其乳食也。嘔吐多渴,勿急飲之。
又有溢乳,有哯乳,有嘔噦,都與吐相似,不可以用吐瀉的方法來治療。又有格拒的情況,有蟲的情況,應當在方法之外尋求。大致上小兒嘔吐,最好是節制乳汁。節,是減少的意思,不是斷絕他的乳食。嘔吐後口渴,不要急著喝水。
原文
水入復吐,終不得止,必強忍一二時,而後以薄粥與之,吐自止矣。
喝水又吐出來,最終無法止住,必須強忍一兩個時辰,然後給他稀粥,嘔吐自然就停止了。
原文
按:劉河間論吐者分三焦,此言甚善。如食入即吐者,有積在上焦胃脘也。上胃脘在咽喉之下。太倉之上口,名曰賁門。
按:劉河間談論吐分為三焦,這個說法很好。如果食物入口立即吐出,是有積滯在上焦胃脘。上胃脘在咽喉下面。太倉的上口,叫做賁門。
原文
食方下咽被積,堵塞不得入胃,故吐出也,宜瓜蒂散吐之。此在上者,因而越之。吐,是用吐法,使積去,乳食得入也。如食入,少頃吐出者,有積在中焦胃脘也。中胃脘,太倉下口之上。小腸上口之上,名曰幽門。
食物剛嚥下就被積滯堵塞,無法進入胃,所以吐出,適宜用瓜蒂散催吐。這是位於上部的疾病,用吐法使積滯消除,乳食能夠進入。如果食物入口,稍等片刻才吐出,是有積滯在中焦胃脘。中胃脘在太倉下口之上,小腸上口之上,叫做幽門。
原文
飲食入胃,不得入於小腸,故轉而上出則吐也。吐出皆完穀未腐熟者是也。如食半日後復吐者,此積在下焦胃脘也。
飲食進入胃,不能進入小腸,所以轉而向上吐出。吐出的是完整穀物未經消化的。如果進食半天後再次嘔吐,這是積滯在下焦胃脘。
原文
有積壅塞,傳化不去,復轉向上出為吐,吐多糟粕之物是也。
有積滯堵塞,傳化不去,又轉而向上吐出為嘔吐,吐出的大多是糟粕之類的東西。
原文
此二吐並宜下之,去陳莝菀物,使腸胃之氣得通,水穀之物得行,吐自止矣。丁香脾積丸主之。
這兩種嘔吐都適宜用下法,祛除陳舊淤積之物,使腸胃之氣通暢,水穀之物能正常運行,嘔吐自然停止。丁香脾積丸主治。
原文
(方見前傷寒。)瓜蒂散瓜蒂(炒黃,君) 赤小豆(臣)
(方劑見前傷寒部分。)瓜蒂散:瓜蒂(炒黃色,作為君藥)赤小豆(作為臣藥)
一起研成粉末,每次少量,用淡豆豉煎煮的濃湯調和服用,根據孩童年齡斟酌增減用量。
原文
寒吐者,乳片不消,多吐而少出,面白眼慢,氣緩神昏,額上有汗出,脈息沉微,宜溫中消食,輕者胃苓丸,煨薑湯,研碎服之;不止,用理中丸加藿香;如諸藥不止,以參香散治之。參香散 治小兒胃虛作吐,諸藥不止者。
寒吐的症狀,是乳片不消化,吐出多但出得少,面色蒼白,眼睛無神而緩慢,氣息緩慢,神智昏沉,額頭有汗流出,脈象沉微,適宜溫中消食,輕症用胃苓丸,煨薑湯研碎服用;如果不止,用理中丸加藿香;如果各種藥物都不止,用參香散治療。參香散治療小兒胃虛作吐,各種藥物都不能止住的症狀。
原文
人參 沉香 丁香(去丁) 藿香葉 木香(等分,細末)木瓜湯調下。
人參、沉香、丁香(去除尖端)、藿香葉、木香(等分,研成細末),用木瓜湯調和服用。
原文
如服以上藥並乳食不得入,入則吐者,此陰盛格陽,謂之格拒也。
如果服用以上藥物並且乳食不能進入,進入就嘔吐的,這是陰氣太盛格擋陽氣,叫做格拒。
原文
宜理中切成劑,用豶豬膽汁、童便各少許,拌藥炒焦,煎服即止。
適宜將理中湯切成藥劑,用豶豬膽汁、童便各少量,拌藥炒焦,煎服後立即止住。
原文
《內經》曰:熱因寒用之法,蓋陰寒氣太甚,陽熱之藥難入,故理中湯溫熱,用膽汁、童便之寒涼與之服,其始則同,其終則異,入咽之後,陰體漸消,陽氣乃發,伏其所主,先其所因,此仲景之秘論也。
《內經》說:這是熱因寒用的方法,陰寒之氣太盛,陽熱的藥物難以進入,所以理中湯性溫熱,用膽汁、童便的寒涼與它一起服用,開始時相同,結果卻不同,進入咽喉之後,陰體逐漸消退,陽氣才發動,制伏所主的病症,先除去致病的原因,這是仲景的秘論。
原文
熱吐者,面赤唇紅,吐次少而多出,乳片消而色黃,遍身熱甚而煩躁。
熱吐的症狀,是面紅唇紅,嘔吐次數少但吐出多,乳片消化後變黃,全身發熱厲害而且煩躁。
原文
夏月多此證,宜胃苓丸,用向東陳壁土一塊,杵細炒熱,入水煎數沸,澄清,將丸研服。
夏季多這個證候,適宜用胃苓丸,用向東的陳壁土一塊,搗細炒熱,放入水中煎煮數沸,澄清後,將丸藥研碎服用。
原文
不止,用黃連、厚朴(炒)、藿香等分,香薷加倍,水煎服。
不止,用黃連、厚朴(炒過)、藿香等分,香薷加倍,水煎服用。
嘔吐很久不止,用理中湯煎熱,調天水散冷服,就會止住。
原文
食積吐者,眼胞浮腫而微黃,足冷,熱日輕夜重,或吐酸餿之氣,或吐黃水,或吐青痰,脈弦實而滑,此有宿食也。宜下去其積乃止,脾積丸主之。
食積嘔吐的症狀,是眼胞浮腫而微微發黃,腳冷,發熱白天輕夜晚重,有的吐出酸臭之氣,有的吐出黃水,有的吐出青痰,脈象弦實而滑,這是有積食。適宜用下法去除積滯才能止住,用脾積丸主治。
原文
傷乳吐者,才哺乳即吐,或少停而吐。此因乳食無度,脾胃嫩弱,不能運化。
傷乳嘔吐的症狀,是剛哺乳就嘔吐,或者稍停一下就嘔吐。這是因為乳食沒有節制,脾胃嬌嫩虛弱,不能運化。
譬如,小瓶子注水,滿了就會溢出,應當節制他的乳汁自然就會停止。
原文
哯乳者,時時吐乳而不多,似吐非吐,非吐是吐,此胃虛吐也,參香散主之。
哯乳的症狀,是時常吐出乳汁但不多,似吐非吐,不是吐但實際是吐,這是胃虛吐,用參香散主治。
原文
溢乳者,謂乳多而溢出,非真吐乳也。苟不知禁,即成真吐矣。百日內小兒多有之。蓋身小身軟,不能自立,必待母擁抱之。苟有傾則,乳即溢出。譬以瓶注水,瓶側而水出矣,不須治之。
溢乳的症狀,是說乳汁多而溢出,不是真正的吐乳。如果不知道節制,就會變成真正的吐乳了。百日內的小兒多有這個情況。是因為身體小身體軟,不能自己站立,一定要等母親抱著。如果稍有傾斜,乳汁就會溢出。譬如用瓶子注水,瓶子歪斜水就出來了,不需要治療。
原文
嗽吐者,必待兒嗽定而後乳也。或嗽未定,以乳哺之,其氣必逆,乳不得消,化而為痰。
嗽吐的症狀,是一定要等小兒咳嗽停止後才能哺乳。有的咳嗽還未停止,就用乳汁餵養他,他的氣一定會逆上,乳汁不能消化,變化成為痰。
原文
痰氣壅塞,嗽不得轉,故嗽而吐乳也,宜玉液丸,薑湯下。
痰氣堵塞,咳嗽不能緩解,所以咳嗽而嘔吐乳汁,適宜用玉液丸,生薑湯送下。
原文
小兒初生,三日內吐者,錢氏方用白餅子下之,誤也。
小兒剛出生,三日內嘔吐的,錢氏方用白餅子下之,是錯誤的。
原文
初生小兒,出離母腹,惟乳可食,安可當此毒藥也。
剛出生的小兒,離開母腹,只有乳汁可以吃,怎麼可以讓他承受這個毒藥呢。
原文
此由拭口不盡,使惡穢之物損其胃氣,只用丁香一小粒,去苞,陳皮一分,木瓜一分,共研細末,每半分,乳調納兒口中,令自咽,用煎皆是。
這是由於擦拭口腔不乾淨,使得惡臭污穢之物損傷了胃氣,只用丁香一小粒,去掉外苞,陳皮一分,木瓜一分,共同研成細末,每次半分,用乳汁調和放入小兒口中,讓他自己吞嚥,煎煮的方法同上。
原文
嘔噦者,有聲無物也,不問大小,但病久危困嘔穢者,不治。
嘔噦的症狀,是有聲音但沒有東西吐出。不管大人小孩,如果病久危困嘔吐穢物的,不治。
經書上說:木頭陳舊的,葉子一定會落下;琴弦斷絕的,聲音一定會嘶啞,就是這個意思。
原文
蠱者,腹有蟲,時作痠痛,痛則吐清水涎沫,宜下之。下蟲丸
蠱症的症狀,是腹中有蟲,時常發作痠痛,疼痛就吐出清水涎沫,適宜用下法。下蟲丸
原文
白苦楝根皮(酒浸、焙) 綠色貫眾 木香 桃仁(去皮、尖) 蕪荑(焙) 尖檳榔(各二錢) 鶴蝨(炒) 乾蟾(炙焦,各一錢) 輕粉(五分) 使君子肉(五十枚)
白苦楝根皮(用酒浸泡、烘乾)綠色貫眾、木香、桃仁(去皮、尖端)蕪荑(烘乾)尖檳榔(各二錢)鶴蝨(炒過)乾蟾(烤焦,各一錢)輕粉(五分)使君子肉(五十枚)
原文
上末,麵糊丸,麻子大,每服一二十丸,俟天明,先以肉汁味臭鼻內,使香聞鼻中,即仍肉汁下丸。
以上研成粉末,用麵糊做成丸,如麻子大小,每次服用十到二十丸,等到天亮,先用肉汁的香味放到鼻子內,讓香氣聞到鼻中,然後就用肉汁送下丸藥。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。