育嬰家秘

臍風證治

臍風證治

臍風證治36
原文
臍在身中號命關,衝任在此養靈根,最宜調護無傷損,才少差池減壽元。
白話
臍部位於身體中央稱為命關,衝脈和任脈在此滋養靈根,最適宜調養護理不要損傷,稍微有差錯就會折損壽命。
原文
臍在兩腎之間,謂之命門,乃人之根本也。衝任胃三脈,皆起於臍之下。
白話
臍位於兩腎之間,稱為命門,是人的根本。衝脈、任脈、胃脈三脈,都起始於臍的下方。
原文
任脈自中而上,至於人中,與腎脈合;衝脈二道夾任脈而上,散於舌下,與脾脈合;胃脈二道,又夾衝脈、任脈而上,入於齦中。上下往來,如環無端。
白話
任脈從中央向上,到達人中,與腎脈會合;衝脈分為兩道夾著任脈向上,散布於舌下,與脾脈會合;胃脈分為兩道,又夾著衝脈、任脈向上,進入齦中。上下往來,如圓環沒有盡頭。
原文
故男子十六歲而精行,女子十四歲而血動,任脈行,衝脈滿,胃脈實也。小兒初生,三脈方具,而臍之干係尤重也。所以斷臍之時,不可不慎。
白話
因此男子十六歲而精氣運行,女子十四歲而月經來潮,這是因為任脈通行,衝脈充滿,胃脈充實。小兒初生時,這三脈才具備,而臍的連帶關係尤其重要。所以在剪斷臍帶的時候,不可不謹慎。
原文
或剪臍帶太短,或結縛不緊,致外風侵於臍中;或用鐵器斷臍,為冷所侵;浴兒時,或牽動臍帶,水入生瘡,客風乘虛而入,內傷於腎,腎傳肝,肝傳心,心傳脾,脾傳肺,肺蘊蓄其毒,發為臍風之病。
白話
有時剪臍帶太短,有時結紮捆縛不緊,導致外來風邪侵入臍中;有時用鐵器斷臍,被寒冷所侵襲;為嬰兒沐浴時,有時牽動臍帶,水液進入而生成瘡,邪氣乘虛而入,在內傷害腎臟,腎臟傳變到肝臟,肝臟傳變到心臟,心臟傳變到脾臟,脾臟傳變到肺臟,肺臟蘊積蓄積其中的毒邪,發作為臍風這個病症。
原文
其證,面赤啼哭者,心病也;手足微搐者,肝病也;唇青口撮,痰涎壅塞者,脾病也;牙關緊者,腎病也;啼聲不出者,肺病也。
白話
它的證候:面色發紅、啼哭不止的,是心臟有病;手腳輕微抽搐的,是肝臟有病;嘴唇發青、口唇撮動、痰涎阻塞的,是脾臟有病;牙關緊急的,是腎臟有病;哭聲不能發出的,是肺臟有病。
原文
五臟之中,略見一二臟之證者,病猶可治;悉見,不能矣。
白話
五臟之中,略微出現一兩個臟的證候的,病還可以治療;如果全部出現,就不能救了。
原文
臍風幼子幾遭傷,一臘之中最不祥,識得病在何處起,欲求無患早提防。
白話
臍風對於嬰幼兒傷害極大,出生一個月之內最為不祥,若能識別病從何處而起,想要沒有後患就須及早預防。
原文
小兒初生,一臘之內,惟臍風為惡候也。如臍腫腹痛,啼哭不止,唇青口撮者,曰「臍風」;牙關緊急,吮乳不得,啼聲不出者,曰「噤風」;肚腹緊脹,腸若雷鳴,大小便不通者,曰「鎖肚」。此三者同一病也,但症不同耳。俗名「馬牙風」者是也。三證多死。
白話
新生嬰兒在出生一個月之內,各種病症中只有臍風是最危險的證候。如果臍部腫脹、腹痛,啼哭不止,嘴唇發青、口唇撮動的,稱為「臍風」;牙關緊急,不能吮乳,啼哭聲不能發出的,稱為「噤風」;腹部緊繃脹滿,腸鳴如同打雷,大小便不通的,稱為「鎖肚」。這三種是同一個病,只是症狀表現不同罷了。民間俗稱「馬牙風」的就是這個病。這三種證候大多會導致死亡。
原文
臍腫唇撮者,脾胃之氣絕於中也;噤風乳食不入者,心肺之氣絕於上也;鎖肚大小便不通者,肝腎之氣絕於下也。任脈止,衝脈閉,胃脈散,如之何不死?欲免此症,須要提防。
白話
臍部腫脹、嘴唇撮起的,是脾胃之氣在中部衰竭;噤風時乳汁食物不能入口的,是心肺之氣在上部衰竭;鎖肚導致大小便不通的,是肝腎之氣在下部衰竭。任脈停止,衝脈封閉,胃脈散亂,這樣怎麼會不死呢?想要避免這個症狀,必須做好預防。
原文
預防法 小兒初生十日之內,但見噴嚏,多啼不乳者,此將發之候也。
白話
預防方法:新生嬰兒在出生十天之內,只要見到打噴嚏、常常啼哭而不能吃奶的,這是將要發病的證候。
原文
急抱兒嚮明處,視其喉中懸癰、上齶,有小泡如珠之樣相聚者,即用銀挖耳或手指甲刮去之,以軟綿蘸甘草汁,拭去其血。去之早而泡白者,無慮也。
白話
趕快把嬰兒抱向明亮的地方,查看他喉中的懸癰和上顎,如果有像珠子一樣相聚的小水泡,就用銀挖耳勺或手指甲把它刮掉,用軟棉布蘸甘草汁,擦去那些血。如果去除得早而且水泡是白色的,就不必擔憂了。
原文
其色黃,或有泡痕在而落入腹中者,急用硃砂、牛黃、麝香各少許,研細,取豬乳汁調稀,抹入口中,或取豬乳汁一二匙,與兒吞之佳。蓋豬乳汁主小兒口噤不開最良。
白話
如果水泡的顏色發黃,或者有泡的痕跡存在而落入腹中的,趕快用硃砂、牛黃、麝香各少許,研成細末,用豬乳汁調稀,塗抹入口中,或者取豬乳汁一二匙,給嬰兒吞服為好。豬乳汁主治嬰兒口噤不能張開效果最好。
原文
又法 五苓散加當歸、川芎、木通、木香(除此不煎,磨汁入藥內),與乳母服如上法。
白話
另一個方法:五苓散加當歸、川芎、木通、木香(除了這幾味不煎煮,要磨成汁加入藥內),讓乳母服用,按照上述的方法。
原文
若失預防之法,其病將來,而口漸撮,啼多乳少者,此腹中痛也,內瘹同。
白話
如果失去了預防的方法,疾病即將發生而出現口逐漸撮起、啼哭多而吃奶少的情況,這是腹中疼痛,內部痙攣也與此相同。
原文
宜五苓散加當歸(酒洗)、吳茱萸(炒)、木香、乳香、沒藥、鉤藤(各二分),為極細末,乳拌如芡實大,納兒口中,服之無時。乳母仍服上五苓散。
白話
適宜用五苓散加當歸(用酒洗過)、吳茱萸(炒過)、木香、乳香、沒藥、鉤藤(各二分),研成極細的粉末,用乳汁攪拌成像芡實大小的丸粒,放入嬰兒口中,隨時服用。乳母仍然服用上面的五苓散。
原文
又取附子、肉桂等分為末,生薑自然汁調作餅,約一分厚,與臍相等,放在兒臍上,以紙托住,上用熨斗火熨之。如諸證悉見,不可治也。
白話
另外取附子、肉桂等分研成粉末,用生薑自然汁調成餅狀,約一分厚,和臍部大小相等,放在嬰兒的臍上,用紙墊托住,上面用熨斗的火來熨。如果各種證候全部出現,就不能治療了。
原文
近古方治臍風者,初用控涎膏,以吐風痰,次用益胃散和胃,又用辰砂膏利驚,此良法也。
白話
近世治病方法治療臍風的,初期用控涎膏,用來吐出風痰,然後用益胃散調和胃氣,又用辰砂膏通利驚風,這是良好的方法。
原文
又用殭蠶、全蠍、蜈蚣、蜘蛛諸毒藥,以祛噤風者,此皆治其標也。不治其本而治其標,故鮮克有濟者矣。
白話
又用殭蠶、全蠍、蜈蚣、蜘蛛等有毒性的藥物,用來祛除噤風的,這些都是治標的方法。不治療根本而只治標,所以很少能夠有效的。
原文
然父母愛子之心,必欲救之,醫有活人之心,不可不救也。
白話
然而父母愛護子女的心,必定想要救護他們,醫生有救活人的心意,不能不救護。
原文
病輕,各如上以五苓散為主,蓋五苓散是太陽膀胱之裡藥也。
白話
病情輕微的,各自按照上面所說的以五苓散為主方,因為五苓散是太陽膀胱經的裡藥。
原文
澤瀉、茯苓以養心安神,官桂、吳茱萸、當歸以伐肝臟寒邪之氣,白朮、茯苓以去脾臟寒濕之氣,木香、乳香、沒藥以止腹中之痛,官桂、茯苓、澤瀉、豬苓又去腎中之濕,以鉤藤、官桂去風之搐,以人乳和之。蓋乳母血之所化,其氣用也。
白話
澤瀉、茯苓用來調養心安神,官桂、吳茱萸、當歸用來攻伐肝臟的寒邪之氣,白朮、茯苓用來去除脾臟的寒濕之氣,木香、乳香、沒藥用來停止腹中的疼痛,官桂、茯苓、澤瀉、豬苓又去除腎中的濕邪,用鉤藤、官桂祛除風邪的抽搐,用人乳調和。是因為乳母的血液化生的,發揮它的效用。
原文
若有痰者,本方加膽星末;口噤者,加白殭蠶末;更加人參末服之;如大便不通者,宜三黃解毒丸下,此急則治其標也。去其惡毒之後,如此法治之。
白話
如果有痰的,本方加膽星末;口噤的,加白殭蠶末;再加人參末服用;如果大便不通的,適宜用三黃解毒丸瀉下,這是病情緊急時治標的方法。去除那些惡毒之後,再用這個方法治療。
原文
臍風之病,有胎毒者,十無一生。吾見人家難於子息者,所生之子,多以臍風死。如東垣所論紅絲瘤之事,是以知之。
白話
臍風這個病,有胎毒的,十個之中沒有能活一個。我見到那些難以生育的人家,所生的孩子,大多因為臍風而死。如同李東垣所論述的紅絲瘤的事情,由此可以知道。
原文
臍瘡者,其帶因有所犯而落,故根未斂,潰腫而成瘡也。
白話
臍瘡的,是臍帶因為有所觸犯而脫落,所以根部還沒有收斂,腐爛腫大而形成瘡。
原文
宜白龍骨、枯礬、黃柏三味為末敷之,甚妙。要宜常看,勿使抱裙之內有尿濕也。
白話
適宜用白龍骨、枯礬、黃柏三味藥研成粉末敷上,效果很好。要經常查看,不要讓包裹的衣物之內有尿濕。
原文
臍突者,小兒多啼所致也。臍下為氣海,啼哭不止,則觸動氣,氣動於中,臍突於外,理之常也。
白話
臍突的,是嬰兒常常啼哭所引起的。臍的下面是氣海,啼哭不止,就會觸動氣,氣在中間動盪,臍就突出在外,這是道理之常。
原文
其狀突出者,光浮如吹起者,捏按則微有聲。
白話
它的形狀突出的,光亮虛浮如同被吹起來的一樣,用手指捏按就微微有聲音。
原文
此症鄉俗但遇妇人挑水来者,即抱儿以突脐当担头上触之,不拘日数,以脐入为度,每试辄效,亦良法也。吾见小儿脐突者多难养,由於多哭也。
白話
這個症狀鄉間習俗是只要遇到婦女挑水來的,就抱著嬰兒用突出的臍部對著扁擔的頭上觸碰它,不拘天數,以臍部縮進去為標準,每次嘗試往往有效,也是好的方法。我見過臍突的嬰兒大多難以養活,是由於常常哭泣的緣故。
原文
不乳似臍風。小兒生下三日之內,忽有不乳者,當審問之,勿以不乳似臍風治也。
白話
不吃奶的症狀類似臍風。嬰兒出生三天之內,忽然有不吃奶的,應當詳細詢問,不要因為不吃奶就像治臍風那樣治療。
原文
臍風有多啼撮唇之症,若此無之,但不乳也。
白話
臍風有多啼哭、口唇撮動的症狀,像這個沒有這些,只是不能吃奶罷了。
原文
有吐乳,乳之又吐者,或因拭口不淨,惡物入腹也。
白話
有的吐出奶水,吃了奶又吐出來的,可能是因為擦拭口腔不乾淨,骯髒的東西進入腹中的緣故。
原文
用黃連、甘草、木香、木瓜各少許,為末,每用少許納兒口中,乳汁下。
白話
用黃連、甘草、木香、木瓜各少許,研成粉末,每次用少許放入嬰兒口中,用乳汁送下。
原文
如有啼哭不乳者,此腹痛也,乃胎寒症,宜上方去黃連、甘草,加乳香、沒藥,以當歸湯少許調藥,如上喂之。
白話
如果有啼哭不吃奶的,這是腹痛的緣故,是胎寒症,適宜用上面的方子去掉黃連、甘草,加入乳香、沒藥,用少量當歸湯調和藥物,按照上面的方法餵服。
原文
如無上症,無故不乳者,問其母之乳汁多少。
白話
如果沒有上面的症狀,無緣無故不吃奶的,要問他母親的乳汁多少。
原文
有乳多者,傷乳也,宜少節之,不久自思乳矣;乳少者,必有他症,心誠求之。
白話
有乳汁多的,是傷了乳汁,適宜稍微節制它,過不久自然就會想吃奶了;乳汁少的,必定有其他的症狀,要真心誠意地尋求原因。