幼科證治大全

四一 腹痛

四一 腹痛

四一 腹痛19
原文
小兒腹痛之病。誠為急切。凡初生二三個月。及一周之內。多有腹痛之患。無故啼哭不已。或夜間啼哭之甚。多是腹痛之故。大都不外寒熱二因。夫寒者。面白唇青。或瀉痢清白。以熱綿裹腹。而啼少止。即是寒也。因於熱者。面赤唇紅。得暖啼甚。即是熱也。一周之外。能吃飲食。則有傷食腹痛。或瀉或不瀉。口渴而臭。面黃身熱。即是積痛。久而不愈。必致成疳矣。
白話
小兒腹痛這種病,確實是緊急的。凡是剛出生兩三個月,以及一歲以內的小孩,大多有腹痛的困擾。無緣無故哭個不停,或者夜間哭得很厲害,大多是腹痛的緣故。大致上不脫離寒與熱兩種原因。屬於寒的,臉色蒼白、嘴唇發青,或者腹瀉、痢疾排出清白之物,用熱棉被包裹腹部,哭聲就會稍微停止,這就是寒證。屬於熱的,臉色發紅、嘴唇發紅,得到溫暖反而哭得更厲害,這就是熱證。一歲以上,能夠吃飲食的,就會有因飲食受傷引起的腹痛,有的腹瀉、有的不腹瀉,口渴、口氣臭穢,臉色發黃、身體發熱,這就是積滯引起的疼痛。時間久了不痊癒,必定會發展成疳積了。
原文
【局方】藿香正氣散 東井曰。小兒一切腹痛。用之有效。依本方。加木香。
白話
【局方】藿香正氣散。東井說:小兒所有的腹痛,使用它都有效。依照原方,加入木香。
原文
【醫鑑】消食散 治小兒腹痛。多是飲食所傷。治宜和脾消食。
白話
【醫鑑】消食散。治療小兒腹痛,大多是因為飲食所傷。治療應當調和脾胃、消除積食。
原文
山楂 砂仁 麥芽(各一錢) 神麯 陳皮 青皮 香附子(各七分) 白朮(二錢半) 甘草(五分)
白話
山楂、砂仁、麥芽(各一錢),神麴、陳皮、青皮、香附子(各七分),白朮(二錢半),甘草(五分)。
原文
上入姜。水煎服。受寒作腹痛。加藿香、吳茱、泉按小兒腹痛。多是飲食所傷。用上方和脾消食而奇效。
白話
以上藥材加入生薑,用水煎煮後服用。如果因為受寒而引起腹痛,就加入藿香、吳茱萸。泉按:小兒腹痛,大多是飲食所傷,使用上方調和脾胃、消除積食,有奇效。
原文
【丹溪】食積腹痛硬。必用紫蘇蘿蔔子之類。【湯氏】三稜散 治積氣肚痛。
白話
【丹溪】食積引起的腹痛且腹部堅硬,一定要使用紫蘇、蘿蔔子之類的藥物。【湯氏】三稜散。治療積滯氣滯引起的肚子痛。
原文
砂仁 甘草 益智 三稜 莪朮 青皮(各等分)上為末。白湯點下。【丹溪】一方 治冷熱不調。嘔逆腹痛。枳殼 桔梗 青皮 陳皮 當歸 甘草 木香上入姜。水煎服。
白話
砂仁、甘草、益智、三稜、莪朮、青皮(各等份)。以上藥材研磨成粉末,用白開水沖服。【丹溪】另一個藥方。治療冷熱不調,引起的嘔吐、呃逆、腹痛。枳殼、桔梗、青皮、陳皮、當歸、甘草、木香。以上藥材加入生薑,用水煎煮後服用。
原文
【玉案】運脾散 治小兒飲食所傷。腹中作痛。
白話
【玉案】運脾散。治療小兒因飲食所傷,引起的腹中疼痛。
原文
香附 蘿蔔子 陳皮 山楂(各六分) 木香 白朮 青皮 丁香(各四分)上入生薑。水煎服。【正傳】一方 治小兒腹痛。
白話
香附、蘿蔔子、陳皮、山楂(各六分),木香、白朮、青皮、丁香(各四分)。以上藥材加入生薑,用水煎煮後服用。【正傳】一個藥方。治療小兒腹痛。
原文
甘草(炙) 乾薑(各二錢) 伏龍肝(一兩) 人參 茯苓 百草霜 白朮(各五錢)
白話
炙甘草、乾薑(各二錢),伏龍肝(一兩),人參、茯苓、百草霜、白朮(各五錢)。
原文
上細末。粥丸。如梧子大。每服三十五丸。陳皮湯下。
白話
以上藥材研磨成細末,用粥糊做成丸子,如梧桐子大小。每次服用三十五丸,用陳皮湯送下。
原文
【薛氏】六君子湯 腹痛。若手足指冷。呃逆泄瀉。寒水侮土也。本方。用炮薑、肉桂、不效。急加附子。
白話
【薛氏】六君子湯。治療腹痛。如果出現手腳指尖冰冷、呃逆、泄瀉,這是寒水之邪侵犯脾土。在原方中使用炮薑、肉桂,如果沒有效果,就趕快加入附子。
原文
【薛氏】五味異功散 服克滯之藥。致腹作痛。按之不痛。脾氣復傷也。宜之。
白話
【薛氏】五味異功散。服用攻伐積滯的藥物,導致腹部作痛,按壓時不痛,這是脾氣再次受到損傷。適合使用此方。
原文
【錢氏】益黃散 胃虛冷。面㿠白色。腹痛不思食主之。
白話
【錢氏】益黃散。主治胃虛冷,臉色㿠白,腹痛、不想吃東西。
原文
(方見泄瀉門)【醫統】理中湯 治小兒受寒。腹痛。人參 白朮 甘草 乾薑(炮)上水煎服。
白話
(藥方見於泄瀉門)【醫統】理中湯。治療小兒感受寒邪引起的腹痛。人參、白朮、甘草、炮乾薑。以上藥材用水煎煮後服用。
原文
【醫統】七氣湯 治七氣傷脾。結聚大腹痛。不能乳食。
白話
【醫統】七氣湯。治療七情氣機損傷脾胃,導致氣結聚在腹部引起疼痛,不能吃奶或進食。
原文
半夏(一兩) 人參(二錢) 甘草(炙) 桂心(各一錢)【醫統】芍藥甘草湯 治熱腹痛。小便不通。芍藥(一錢) 甘草(五分)上水煎服。加黃芩。名黃芩芍藥湯。【錢氏】安蟲散 治小兒蟲痛。
白話
半夏(一兩),人參(二錢),炙甘草、桂心(各一錢)。【醫統】芍藥甘草湯。治療熱性腹痛,小便不通暢。芍藥(一錢),甘草(五分)。以上藥材用水煎煮後服用。加入黃芩,就叫做黃芩芍藥湯。【錢氏】安蟲散。治療小兒寄生蟲引起的疼痛。
原文
胡粉(炒黃) 檳榔 川楝子 鶴蝨(各三錢) 枯白礬(二錢五分)
白話
炒黃的胡粉、檳榔、川楝子、鶴蝨(各三錢),枯白礬(二錢五分)。
原文
上為末。每服五六分。痛時米飲調下。泉按錢氏曰。蟲痛者。當口淡而沫自出。薛氏云。蟲動之因。多屬胃氣虛弱。或聞飲食氣味而動。前方乃化蟲之劑。若因脾胃虛弱者。須當調補中氣。魯氏云。有胃受極寒極熱。亦令蟲動。或微痛。或不痛。遽然吐出。法當安蟲為上。若以治蟲。反傷胃氣。固不可也。因寒而動者。用理中湯。加烏梅水煎服。因熱而動者。用㕮咀五苓散。亦加烏梅。水姜煎服。
白話
以上藥材研磨成粉末。每次服用五六分,在疼痛時用米湯調服。泉按:錢氏說,蟲痛的患者,應當是口中無味並且自行流出涎沫。薛氏說,蟲動的原因,大多屬於胃氣虛弱,或者聞到飲食的氣味而活動。前方的藥方是化蟲的藥劑。如果因為脾胃虛弱的,必須調補中氣。魯氏說,有胃部受到極寒或極熱,也會使蟲動,有時微痛,有時不痛,突然就吐出來。治法應當以安蟲為上策。如果以驅蟲為治,反而損傷胃氣,這是不可以的。因寒而動的,使用理中湯,加入烏梅,用水煎煮服用。因熱而動的,使用㕮咀五苓散,也加入烏梅,用水和生薑煎煮服用。