原文
凡未周小兒吐奶最為重病。吐奶必夾痰,三吐之後,胃氣即虛,虛則外風乘入,內外夾攻,痰涎愈生,而閉於胃脘,胃脘閉而四肢關亦閉,遂發驚搐,或慢驚等症。
凡是未滿周歲的小兒吐奶,是最嚴重的疾病。吐奶必定夾帶痰,三次吐奶之後,胃氣就會虛弱,虛弱則外邪風氣乘虛侵入,內外夾攻,痰涎更加滋生,而阻塞在胃脘,胃脘閉塞則四肢關節也閉塞,於是引發驚搐,或慢驚等症狀。
原文
如手足搐搦,口眼翻脹,頭額強舉,不可名狀,往往用藥無效,故此乳要預先治之。如吐成乳片者,是胃熱。
如果手足抽搐,口眼歪斜脹起,頭額強直上仰,難以形容,往往用藥無效,因此這種吐奶要預先治療。如果吐出成乳片狀的,是胃有熱。
原文
熱盛生痰,久則成風矣,必先與清胃化痰定吐之劑。若吐久則胃久虛寒,尤宜溫補不可熱。
熱盛就會生痰,久了就變成風,必須先給予清胃、化痰、止吐的藥劑。如果吐久了則胃長期虛寒,尤其應當溫補,不可用涼藥。
原文
一如鼻有青色,夜間煩躁身熱,是客風傷肺也,先宜發表,然後止吐。
又如鼻子有青色,夜間煩躁、身體發熱,這是外邪風氣傷肺,應當先發散表邪,然後止吐。
原文
如唇口黑色,多哭,喉中作聲,是傷脾,宜調脾止吐。
如果唇口黑色,經常啼哭,喉中發出聲音,這是傷了脾,應當調理脾胃、止吐。
原文
如吐出夾清水,面青唇白,是胃寒,宜溫胃木香餅、助胃丸之類。
如果吐出物中夾雜清水,面色青、嘴唇白,這是胃寒,應當溫胃,可用木香餅、助胃丸之類的藥。
原文
如早夜發熱,不睡多啼,則將發驚矣,急宜調胃補胃補脾,人參溫中之藥,參苓白朮散、緩驚餅子、鎮驚丸、調中正氣等劑治之,切莫孟浪可也。泄瀉
如果早晚發熱,不睡覺、多啼哭,則將要發作驚風了,趕快應當調胃、補胃、補脾,用人參等溫中的藥物,參苓白朮散、緩驚餅子、鎮驚丸、調中正氣等方劑治療,切記不可魯莽行事。泄瀉
原文
泄瀉之症,皆脾胃不調,或寒或熱,或過傷乳食,或素有蟲積所致。
泄瀉的病症,都是脾胃不調和,或受寒、或受熱,或過度損傷乳食,或平素有蟲積所引起的。
原文
若面色痿黃,肚脹腳細弱,頭大項小,肌肉消瘦,貪餐妒食,瀉出或黃或白,或稀或稠,其臭異常,其瀉有時或二日、三日一次,腹似蜘蛛,瀉去頗軟,自瀉自止,此釀瀉也。
如果面色萎黃,肚子脹、腳細弱,頭大脖子小,肌肉消瘦,貪吃、愛吃又怕吃,拉出來的糞便或黃或白,或稀或稠,氣味異常,腹瀉有時兩天或三天一次,腹部像蜘蛛一樣,拉出來後腹部較軟,自行腹瀉又自行停止,這是釀瀉。
原文
釀者,如酒之意,皆疳積為病,宜蘆薈丸、肥兒丸,多服後,調脾自安。若瀉出青綠色者,此肝來侮脾,將發驚也。
「釀」的意思,如同釀酒一樣,都是疳積所造成的疾病,應當用蘆薈丸、肥兒丸,多服之後,調理脾胃就會自癒。如果拉出青綠色的糞便,這是肝木來侵犯脾土,將要發作驚風了。
原文
若初瀉出色黃,良久變而為青,乃脾虛而受制於肝也。
如果剛開始拉出黃色,過一陣子變成青色,這是脾虛而被肝所制約。
這種症狀,腹瀉三五次就會睏倦乏力,治療稍一延緩,就會變成慢驚風。
原文
急先溫其臟氣,調其胃氣,平順三焦,和正榮衛,如瀉不能止,且先投其補脾益黃散、參苓白朮散加肉豆蔻、訶子之藥,止之後,徐調理。
趕快先溫暖臟腑之氣,調和胃氣,使三焦平順,調和營衛;如果腹瀉不能止,暫且先用補脾的益黃散、參苓白朮散加入肉豆蔻、訶子之類的藥,止瀉之後,再慢慢調理。
原文
若困乏,四肢厥冷,目無睛光,鼻中乾燥,則逆症也,附子理中湯之類,宜酌量用之。
如果睏倦乏力,四肢冰冷,眼睛沒有神采,鼻子乾燥,這是逆證,應當酌情使用附子理中湯之類的方劑。
如果延誤,過度使用熱藥,腹瀉停止則痢疾必定會發生,必須仔細審察。
原文
又有吐瀉並作者,身體壯熱,不思乳食,大便白色,或所出物不化,此傷食也。當先消導之,後與助胃調脾。
又有嘔吐和腹瀉同時發生的,身體高熱,不想吃乳食,大便白色,或者排出的東西不消化,這是傷食。應當先用消導的方法,之後再用助胃調脾的藥。
原文
若身溫,或冷不思乳食,大便青白色,乳食不化,此上實下虛,尤當兼其所現之症治之。大要補脾益黃散、參苓白朮散為先也。
如果身體溫和,或者發冷、不想吃乳食,大便青白色,乳食不消化,這是上實下虛,尤其應當根據所顯現的症狀來治療。大體上以補脾的益黃散、參苓白朮散為先。
原文
又有吐瀉並作,身熱多睡,吐痰咳嗽,能食乳,大便稀黃,渴欲飲水,胃虛而有風熱之故。
又有嘔吐和腹瀉同時發生,身體發熱、嗜睡,吐痰、咳嗽,能夠吃乳,大便稀黃,口渴想喝水,這是胃虛而有風熱的緣故。
原文
當先與白朮散,生胃中津液,以止其渴;後以抱龍丸發散風熱;更服養脾胃之劑。痢症
應當先給予白朮散,滋生胃中的津液,來止住口渴;之後用抱龍丸發散風熱;再服用養脾胃的藥劑。痢症
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。