幼幼集

錢氏經驗良方

初生訣(3)

錢氏經驗良方44
原文
痢症不同,非有積滯,終不能成,須當辨其致病之由。
白話
痢疾的症狀各不相同,如果沒有積滯,終究不會形成,必須辨別其致病的根源。
原文
大要分陰陽,行滯氣,消積消熱,補脾開胃進食為主。
白話
大原則是要區分陰陽,疏通滯留的氣機,消除積滯與熱邪,以補脾開胃、增進飲食為主。
原文
蓋陰陽一分,腸胃自厚,故五苓散、胃苓湯必先服之。一二日間,元氣未虛者,以大承氣湯下之。
白話
因為陰陽一旦分清,腸胃自然強健,所以五苓散、胃苓湯必須先服用。一兩天之內,元氣尚未虛弱的人,可以用大承氣湯來瀉下。
原文
此通因通用之法,切不可驟用補藥,亦不可用澀藥,至變作禁口、刮腸等痢,為害非淺。
白話
這是「通因通用」的方法,千萬不可突然使用補藥,也不可用收澀的藥物,否則會轉變為禁口痢、刮腸痢等,危害不淺。
原文
冷痢者,脾胃虛寒停滯,物冷不化,遂下,或青或白,凍沫夾水腹痛者是也。
白話
冷痢,是由於脾胃虛寒,飲食停滯,食物冷而不消化,於是腹瀉,排泄物呈現青色或白色,夾雜凍沫和水,伴有腹痛。
原文
治宜胃苓湯加白芍藥、理中湯、參苓白朮散、胃風湯、木香餅之類,屢效。
白話
治療宜用胃苓湯加白芍藥、理中湯、參苓白朮散、胃風湯、木香餅之類的方劑,屢次見效。
原文
熱痢者,胃中濕熱,凝蓄不散,乘於血分,而散於大腸,故下或赤或黃腥臭,或多或少腹中窘痛,裡急後重,或身發熱,噁心口渴,不思飲食者是也。
白話
熱痢,是由於胃中濕熱凝聚積蓄不散,侵犯血分,而散佈到大腸,所以腹瀉的排泄物呈現紅色或黃色,帶有腥臭味,量多或少,腹中急痛,裡急後重,或身體發熱,噁心口渴,不想吃東西。
原文
宜五苓散加車前子,次香連丸、芍藥甘草湯、不換金正氣散、人參、赤茯苓、薑棗,後以參苓白朮散調補,無不愈者。
白話
宜用五苓散加車前子,接著用香連丸、芍藥甘草湯、不換金正氣散、人參、赤茯苓、生薑、大棗,之後以參苓白朮散調養補益,沒有不痊癒的。
原文
疳痢者,過餐冷肥甘油膩之物,或乳食並進,其下黃白色,腹不痛,下無時度,或二三日一次,或一日數次,貪食妒食,目無睛光,肌肉羸瘦,發漸脫落者是也。
白話
疳痢,是由於過度進食冷、肥、甘、油膩的食物,或乳食同時並進,其腹瀉物為黃白色,腹部不痛,腹瀉沒有定時,或兩三天一次,或一天數次,貪吃妒食,眼睛沒有光彩,肌肉消瘦,頭髮逐漸脫落。
原文
治宜香連丸、木香肥兒丸、參苓白朮散之類。
白話
治療宜用香連丸、木香肥兒丸、參苓白朮散之類的方劑。
原文
驚痢者,因驚積熱傳入臟腑,故印堂眉面觀病之間俱有青色,其下青多黃少,或如苔蘚,或如痰涎,睡中多哭者是也。
白話
驚痢,是由於驚嚇導致積熱傳入臟腑,所以印堂、眉間、面部觀察病色之間都呈現青色,其腹瀉物青色多黃色少,或像苔蘚,或像痰涎,睡覺中常常哭泣。
原文
宜五苓散加木通,或一散利其小便後,以胃苓湯去桂並抱龍丸、香連丸、緩驚紅餅子治之。
白話
宜用五苓散加木通,或用一散通利其小便之後,再用胃苓湯去掉肉桂,並用抱龍丸、香連丸、緩驚紅餅子來治療。
原文
冷熱不調者,因腸胃間或傷冷熱,或晝涼夜熱,氣急發渴,目胞浮腫,肚腹脹硬,其下赤白不一,或兼青白,或如魚腦,酸臭或稀散成凍,或純水交集,惡食者是也。
白話
冷熱不調,是由於腸胃間有時傷於冷、有時傷於熱,或白天涼、夜間熱,氣喘口渴,眼胞浮腫,肚腹脹滿堅硬,其腹瀉物赤白夾雜,或兼有青色白色,或像魚腦,酸臭或稀散成凍狀,或純粹是水與排泄物交集,厭惡食物。
原文
治宜五苓散、胃風湯、或消積丸下之;下後五苓散加黃連、白芍藥、枳殼治之;仍以錢氏白朮散調自愈。
白話
治療宜用五苓散、胃風湯,或消積丸來瀉下;瀉下之後用五苓散加黃連、白芍藥、枳殼來治療;隨後用錢氏白朮散調理即會自癒。
原文
純血痢者,糞少血多,色鮮,或紫或黯,午後身微熱,或能食,或不能食,服止痢止血之藥不效者,此脾家受病已深,脾病而肺亦病,遂不能統制其血,聽其乘入大腸之故。
白話
純血痢,糞便少、血多,顏色鮮紅,或紫或暗,午後身體微熱,或能吃,或不能吃,服用止痢止血的藥物沒有效果,這是因為脾臟受病已經很深,脾病而肺也跟著生病,於是不能統攝血液,任憑血液侵入大腸的緣故。
原文
治當消食補脾,啟脾丸、消積丸、保和丸、白朮散之類,加以黃芩、當歸、白芍、滑石、山楂、神麯、麥牙、陳皮、枳殼等藥治之。
白話
治療應當消食補脾,用啟脾丸、消積丸、保和丸、白朮散之類的方劑,再加入黃芩、當歸、白芍、滑石、山楂、神麯、麥芽、陳皮、枳殼等藥來治療。
原文
又有風邪下陷者,升提之大要以涼血活血為主,此略加地榆少許借意而止之為妙。
白話
又有風邪下陷的情況,治法以升提為主,大要以涼血活血為原則,此時略加少許地榆,藉其藥意來止血,效果很好。
原文
如發熱者,更加黃芩,少加黃連;血虛者,四物湯;元氣形體羸弱者,參苓白朮散調補之。
白話
如果發熱,再加黃芩,少加黃連;血虛的用四物湯;元氣與形體虛弱的,用參苓白朮散調養補益。
原文
大概先水瀉後痢者難愈,先痢後瀉者易愈;脈微小者易治,浮洪數大者難治。懸絕者死,滑者生。瘧症
白話
大概先水瀉後轉為痢疾的難以痊癒,先痢疾後轉為水瀉的容易痊癒;脈象微小的容易治療,脈象浮洪數大的難以治療。脈象懸絕的會死,脈象滑的會活。瘧症。
原文
瘧症不一,有痰、食、勞、暑、鬼、障、寒、溫、濕、牝、痰之症不同,六經、五臟、三陰之各一。
白話
瘧症有多種,有痰瘧、食瘧、勞瘧、暑瘧、鬼瘧、障瘧、寒瘧、溫瘧、濕瘧、牝瘧等不同的類型,分屬於六經、五臟、三陰各有所主。
原文
有一日一發,二日一發,有間一日一發,有間二日一發;有日與夜各發;有上半日發;有下半日發及或發於夜者;有有汗、有無汗者;先寒後熱者;先熱後寒者,皆當詳辨而治之。
白話
有每天發作一次、兩天發作一次,有隔一天發作一次、隔兩天發作一次;有白天和夜間分別發作;有上半日發作;有下半日發作以及或於夜間發作;有出汗、有不出汗的;有先寒後熱的;有先熱後寒的,都應當詳細辨別而治療。
原文
如胸膈有痰,心下脹滿,氣逆煩嘔,此痰瘧也。二陳湯加柴胡、黃芩、枳實之類治之。
白話
如果胸膈有痰,心下脹滿,氣逆煩躁嘔吐,這是痰瘧。用二陳湯加柴胡、黃芩、枳實之類來治療。
原文
胸膈不和,肚腹疼痛,吞酸噯氣,吐水,此食瘧也。
白話
胸膈不和,肚腹疼痛,吞酸噯氣,吐出水液,這是食瘧。
原文
和中保安丸加青皮、柴胡、檳榔並五苓散、異功散之類治之。
白話
用和中保安丸加青皮、柴胡、檳榔,以及五苓散、異功散之類來治療。
原文
病愈未久,表裡俱虛,客邪未散,真氣不復,過勞即發,此勞瘧也。
白話
病癒不久,表裡都虛弱,外邪尚未散去,真氣沒有恢復,過度勞累就會發作,這是勞瘧。
原文
宜補中益氣湯、四君子湯少加柴胡、鱉甲治之。
白話
宜用補中益氣湯、四君子湯,少加柴胡、鱉甲來治療。
原文
面垢口渴,小便赤,大便秘,肌熱額熱,微微汗出及上半身汗,此暑瘧也。十味香薷飲、五苓散治之。
白話
面部垢膩、口渴,小便黃赤,大便祕結,肌膚發熱、額頭發熱,微微出汗及上半身出汗,這是暑瘧。用十味香薷飲、五苓散治療。
原文
進退無時,作止不一,或單熱,此鬼瘧也。鬼哭散、截瘧丹、清脾飲治之。
白話
發作時間不定,開始與停止不規律,或單有發熱,這是鬼瘧。用鬼哭散、截瘧丹、清脾飲治療。
原文
寒熱往來,或上半日,或申酉時,噁心乾嘔,此瘴瘧也。四獸飲治之。
白話
寒熱往來,或在上半日,或在申時酉時,噁心乾嘔,這是瘴瘧。用四獸飲治療。
原文
若纏延日久不愈者,則兩脅之間結成癖積,名曰瘧毋。
白話
如果纏綿拖延日久不癒,則兩脅之間會結成癖積,名叫瘧母。
原文
此皆初發時失於解表,內傷飲食,外感風邪所成。治宜鱉甲飲、四獸飲、歸脾湯主之。
白話
這都是初發時沒有及時解表,內傷飲食,外感風邪所造成的。治療宜用鱉甲飲、四獸飲、歸脾湯為主。
原文
但先寒後熱者,名寒瘧;先熱後寒者,名溫瘧;身重熱,骨節痛,腹脹滿,自汗善嘔,名濕瘧;但寒不熱者,名牝瘧。
白話
其中先寒後熱的,叫寒瘧;先熱後寒的,叫溫瘧;身體沉重發熱,骨節疼痛,腹脹滿,自汗、容易嘔吐,叫濕瘧;只寒不熱的,叫牝瘧。
原文
皆因正氣之虛,感受邪氣,留而不發散之故也。必須先解表邪,後扶胃氣。
白話
都是因為正氣虛弱,感受邪氣,邪氣停留而不能發散的緣故。必須先解除表邪,之後扶助胃氣。
原文
丹溪謂:無汗要有汗,散邪為主;有汗要無汗,固正氣為主,此治之大略也。
白話
丹溪說:無汗要使有汗,以散邪為主;有汗要使無汗,以鞏固正氣為主,這是治療的大原則。
原文
然亦不拘有汗無汗、三陰六經,悉以四君子湯、人參養胃湯為主,熱多加柴胡、山梔;寒多加乾薑、肉桂;有汗加黃耆、浮麥;無汗加蒼朮、葛根;元氣下陷者,加升麻、柴胡、鱉甲以主治之。
白話
然而也不拘泥於有汗無汗、三陰六經,全部以四君子湯、人參養胃湯為主,熱重加柴胡、山梔;寒重加乾薑、肉桂;有汗加黃耆、浮麥;無汗加蒼朮、葛根;元氣下陷的,加升麻、柴胡、鱉甲來主治。
原文
慎勿泥於時俗之說,以藥露冷而服,致傷元氣變成浮腫瀉痢,致脾胃虛弱,飲食不進,遂成大害,戒之戒之。羌活膏
白話
千萬不要拘泥於時俗的說法,將藥露放冷後服用,以致損傷元氣,變成浮腫瀉痢,導致脾胃虛弱,飲食不進,於是釀成大害,務必警戒再警戒。羌活膏。
原文
茯苓(五錢) 羌活 獨活 前胡 柴胡(各七錢) 桔梗 枳殼 天麻(各五錢) 川芎(七錢) 地骨皮 薄荷 甘草(各三錢)
白話
茯苓(五錢)、羌活、獨活、前胡、柴胡(各七錢)、桔梗、枳殼、天麻(各五錢)、川芎(七錢)、地骨皮、薄荷、甘草(各三錢)。
原文
上為細末,煉蜜丸如芡實大。每服一丸,不拘時,用生薑湯化下。前胡半夏丸
白話
以上藥材研成細末,用煉蜜製成如芡實大小的藥丸。每次服用一丸,不拘時間,用生薑湯化開送服。前胡半夏丸。
原文
紫蘇(一兩二錢) 乾葛 陳皮 枳殼 半夏曲 桔梗 前胡(各一兩) 甘草(三錢) 金沸草 款冬花(各七錢)
白話
紫蘇(一兩二錢)、乾葛、陳皮、枳殼、半夏曲、桔梗、前胡(各一兩)、甘草(三錢)、金沸草、款冬花(各七錢)。
原文
上為細末,煉蜜丸如芡實大。每服一丸,不拘時,用生薑湯化開服。香砂保安丸
白話
以上藥材研成細末,用煉蜜製成如芡實大小的藥丸。每次服用一丸,不拘時間,用生薑湯化開服用。香砂保安丸。
原文
香附(炒,四兩) 砂仁(炒) 白朮(炒) 神麯(炒) 麥芽(炒,各二兩) 山楂(三兩) 益智 陳皮(各一兩半) 木香 檳榔 使君子(炒,各一兩) 甘草(六錢)
白話
香附(炒,四兩)、砂仁(炒)、白朮(炒)、神麯(炒)、麥芽(炒,各二兩)、山楂(三兩)、益智、陳皮(各一兩半)、木香、檳榔、使君子(炒,各一兩)、甘草(六錢)。
原文
上為末,煉蜜丸如芡實大。每服一丸,不拘時,用米飲化開服。青橘餅子
白話
以上藥材研成末,用煉蜜製成如芡實大小的藥丸。每次服用一丸,不拘時間,用米飲化開服用。青橘餅子。
原文
木香(炒) 青皮 陳皮(去白,各二錢半) 厚朴(薑製,七錢半) 神麯(炒) 麥芽(炒,各五錢)
白話
木香(炒)、青皮、陳皮(去白,各二錢半)、厚朴(薑製,七錢半)、神麯(炒)、麥芽(炒,各五錢)。
原文
上為細末,煉蜜丸如芡實大,捏作餅子。每一餅,不拘時,用米湯化開下。抱龍丸
白話
以上藥材研成細末,用煉蜜製成如芡實大小的藥丸,捏成餅狀。每次一個餅,不拘時間,用米湯化開送服。抱龍丸。