原文
小兒不避風寒暑濕,邪侵不散,久則結積於太陰(手太陰肺)而發往來寒熱也。
小兒不避開風、寒、暑、濕等邪氣,邪氣入侵體內未能消散,久而久之就會積聚在太陰(手太陰肺經),因而發作往來寒熱的症狀。
原文
其因寒者,惡寒,腰背頭項痛,寒重熱輕而汗難,蔥白湯加桂枝、柴胡。
因寒邪而引起的,症見怕冷,腰背頭項疼痛,寒重熱輕而且難以出汗,用蔥白湯加桂枝、柴胡治療。
原文
因風者,惡風,頭痛,骨節疼痛,熱多寒少而自汗,桂枝湯加柴胡、黃芩。
因風邪而引起的,症見怕風、頭痛、骨節疼痛、熱多寒少而且自汗,用桂枝湯加柴胡、黃芩治療。
原文
食瘧者,惡食,噯氣,胸腹滿悶,小柴胡去人參加枳實、厚朴、麥芽、神麯之類。
食瘧的症狀是厭惡食物、噯氣、胸腹脹滿悶痛,用小柴胡湯去掉人參加枳實、厚朴、麥芽、神麯之類的藥物。
原文
痰瘧者,多食瓜果、油、面,鬱結成痰,心下脹滿,或煩嘔吐沫,頭疼肉跳,甚則昏迷卒倒,二陳加柴胡、黃芩、薑汁之類(風寒痰食多相兼,當量所屬輕重加減)。
痰瘧是因為多吃了瓜果、油膩、麵食,抑鬱凝結成痰,症見心下脹滿,或心煩嘔吐涎沫,頭疼肌肉跳動,嚴重的甚至昏迷突然跌倒,用二陳湯加柴胡、黃芩、薑汁之類的藥物(風、寒、痰、食往往相互兼夾,應當根據各病症的輕重程度斟酌增減)。
原文
濕瘧者,寒熱身重,骨節疼,自汗喜嘔,得之汗出脫衣,沖冒風寒雨濕所致,二陳加蒼朮、防風、柴胡。
濕瘧的症狀是寒熱往來、身體沉重、骨節疼痛、自汗、易嘔吐,是由於出汗時脫去衣服,感受風寒雨濕所引起的,用二陳湯加蒼朮、防風、柴胡治療。
原文
暑瘧者,面垢口渴,大熱大喘,熱已而常有汗,柴胡白虎湯。
暑瘧的症狀是面色汙垢、口渴、高熱、喘息,熱退之後常常有汗,用柴胡白虎湯治療。
原文
驚瘧者,發熱發搐,小柴胡去人參加鉤藤、龍膽草。
驚瘧的症狀是發熱抽搐,用小柴胡湯去掉人參加鉤藤、龍膽草治療。
原文
陰瘧者,至晚則發,累月不已,在於血分,加升提引出陽分,方與散截。
陰瘧的症狀是到傍晚就發作,持續數月不停,病在血分,應加入升提的藥物引導到陽分,才能給予消散截斷的方法。
原文
三日瘧,如陽虛寒多,主以參朮薑桂。如陰虛熱多,主以首烏、鱉甲、牛膝、知母之類。隨症選用。
三日瘧,如果是陽虛寒多為主的,用人參、白朮、乾薑、肉桂為主藥。如果是陰虛熱多為主的,用何首烏、鱉甲、牛膝、知母之類。隨著症狀靈活選用。
原文
初起症實,仍主解散(萬氏以平瘧養脾丸,久服則移近而汗解)。
初起病症屬實的,仍然以發散邪氣為主(萬氏主張服用平瘧養脾丸,長期服用就能使瘧邪逐漸減輕而出汗解除)。
原文
久瘧後,脅下痞滿,或腹中結塊,名瘧母,鱉甲散加減。
久瘧之後,出現脅下痞滿,或腹中有結塊的,名為瘧母,用鱉甲散加減治療。
原文
治瘧之法,大略寒多者,小柴胡加山梔、丹皮;渴甚者,小柴胡去半夏加花粉;汗出腹滿便閉者,大柴胡湯;本虛兼癆倦內傷夾外感而致瘧者,寒熱交作,倦怠少氣,加味補中湯;久瘧氣血俱虛,寒熱不甚,或不寒而但微熱,如邪已盡,八物湯,邪未盡,或乘虛復侵,加柴胡、陳皮、黃芩。
治療瘧疾的方法,大概來說:寒邪偏多的,用小柴胡湯加山梔、丹皮;口渴嚴重的,用小柴胡湯去掉半夏加花粉;出汗、腹滿、大便不通的,用大柴胡湯;本來虛弱又兼有癆倦、內傷夾雜外感而導致瘧疾的,寒熱交作,倦怠乏力、呼吸氣短,用加味補中湯;久瘧氣血都虛弱的,寒熱不嚴重,或者不寒冷而只是輕微發熱,如果邪氣已經消退,用八物湯,邪氣還沒有消退,或者趁虛再次侵襲,加柴胡、陳皮、黃芩。
原文
有虛人病久,日夜寒熱不時,似瘧非瘧,六君、補中、六味、八物選用。
有虛弱的人患病日久,白天夜晚寒熱不定,像瘧疾又不是瘧疾,選用六君子湯、補中益氣湯、六味地黃丸、八物湯治療。
原文
有陰虛症,午後惡寒發熱,至曉汗解,似瘧者,實瘵症也,重宜補陰(唯瘧脈多弦數,陰虛脈多虛澀而數,為辨)。上二症,切不可泛作瘧治。
有陰虛症的人,午後怕冷發燒,到天亮出汗才緩解,看似瘧疾的,實際上是虛勞病症,應當著重補陰(只是瘧疾的脈象多弦數,陰虛的脈象多虛弱澀滯而數,這是辨別的要點)。上述兩種症狀,絕對不可以廣泛地當作瘧疾來治療。
原文
世人一見寒熱往來,便用青皮、草果、常山一切剛燥克滯之藥,以為攻截良法,豈知正氣益虛,邪氣愈深,輕則綿延不已,重且變症多端,因而致斃者比比,可不戒之!瘧症治驗
世人一看到寒熱往來,就用青皮、草果、常山等一切剛燥剋制的藥物,以為這是攻邪截瘧的好方法,哪裡知道正氣越來越虛,邪氣越來越深,輕的則纏綿不斷,重的則變生出多種病症,因此導致死亡的比比皆是,難道不應當引以為戒嗎?以下是瘧症的治療驗案
原文
(案1)五歲,患瘧,始髮間日,繼而三日,漸作連日不已,年餘未愈。
(病案一)一個五歲的孩子,患有瘧疾,起初隔日發作,後來變為三日一發,逐漸發展為每日接連發作,一年多了還沒能治好。
原文
視之面黃色,肢體消瘦,腹大而堅,手足面目俱浮。或專與利濕之劑,不效。
看他的面色發黃,四肢消瘦,腹部脹大而堅硬,手腳面部眼睛都浮腫。有人專門給予利濕的藥劑,沒有效果。
原文
予用加味胃苓丸,合小柴胡湯,以健脾去濕除邪,更加青皮、鱉甲、當歸,入厥陰血分而破其結積,兩月而愈。
我使用加味胃苓丸,配合小柴胡湯,來健脾去濕驅邪,再加上青皮、鱉甲、當歸,引入厥陰肝經血分來破解他的結聚積滯,兩個月就痊愈了。
原文
(案2)九歲,患瘧,寒熱俱甚,脅痛多嘔,渴欲飲冷,此少陽陽明二經症也。用小柴胡加石膏、麥冬、竹葉,二服而安。繼以和中養胃而愈。
(病案二)一個九歲的孩子,患有瘧疾,寒熱都很嚴重,脅部疼痛、嘔吐較多,口渴想喝冷水,這是少陽、陽明兩條經脈的病症。用小柴胡湯加石膏、麥冬、竹葉,服用兩劑就安穩了。接著用調和脾胃、補養胃氣的方法而治愈。
原文
(案3)一女患瘧,獨熱不寒,煩渴飲水,與和解不效。
(病案三)一個女孩患有瘧疾,只發熱不怕冷,心煩口渴想喝水,用和解的方法治療沒有效果。
原文
診之,脈數且疾,此為癉瘧,得之肺素有熱,用麥冬、知母、黃芩、花粉、山梔、厚朴、陳皮、甘草,一劑減,二劑愈。
診斷她的脈象,數而且急,這是癉瘧,是因為肺臟向來有熱造成的。用麥冬、知母、黃芩、天花粉、山梔、厚朴、陳皮、甘草治療,服用一劑就減輕了,兩劑就痊愈了。
原文
(案4)患瘧,兼便血盜汗年餘。審乳母素有鬱怒,寒熱便血。
(病案四)患有瘧疾,同時大便帶血、盜汗已有一年多。診察發現乳母向來有抑鬱怨怒的問題,寒熱交作、大便帶血。
原文
先以加味逍遙散治其母,兒以健脾平肝之劑與之,母子病痊。
先用加味逍遙散治療乳母,給孩子服用健脾平肝的藥劑,母子二人的病都好了。
原文
(案5)十三歲,瘧久,寒來如冰,熱來如烙,渴欲引飲,面赤如脂,竟作腎陰中虛治。用六味加柴胡、白芍,大劑煎與而安。
(病案五)一個十三歲的孩子,瘧疾已久,寒來時像冰一樣寒冷,熱來時像烙鐵一樣灼燙,口渴想要喝水,面部紅赤如脂,於是按照腎陰虛來治療。用六味地黃丸加柴胡、白芍,用大劑量煎煮服用才安穩下來。
原文
(案6)瘧愈後,忽發浮腫,屬汗後御風之故,以胃苓丸,用大腹皮、生薑皮、桑白皮,煎湯送下而愈。
(病案六)瘧疾痊愈後,忽然發生浮腫,是因為出汗後抵禦風邪的緣故。用胃苓丸,配合大腹皮、生薑皮、桑白皮煎湯送服,就痊愈了。
原文
(案7)一兒瘧久,漸見浮腫,為瘧邪未盡退,脾虛不能勝濕所致。用小柴胡合胃苓丸湯加減,調理而愈。
(病案七)一個孩子瘧疾已久,逐漸出現浮腫,是因為瘧邪還沒有完全消退,脾虛不能承受濕邪所導致的。用小柴胡湯配合胃苓丸湯加減治療,調養調理而痊愈。
原文
瘧疾方蔥白湯:羌活 防風 淡豆豉 杏仁 生薑 蔥白二陳湯:半夏 茯苓 新會皮 甘草或有去陳皮加橘絡柴胡白虎湯:柴胡 煨石膏 知母 甘草 粳米小柴胡湯:半夏 黃芩 甘草 薑棗 人參 柴胡鱉甲散:生地 熟地 黃耆 白芍 地骨皮 鱉甲大柴胡湯:柴胡 黃芩 大黃 白芍 半夏 枳實 甘草
治療瘧疾的處方:蔥白湯:羌活、防風、淡豆豉、杏仁、生薑、蔥白。二陳湯:半夏、茯苓、新會皮、甘草,或者有去掉陳皮加橘絡的用法。柴胡白虎湯:柴胡、煅石膏、知母、甘草、粳米。小柴胡湯:半夏、黃芩、甘草、乾薑、大棗、人參、柴胡。鱉甲散:生地、熟地、黃耆、白芍、地骨皮、鱉甲。大柴胡湯:柴胡、黃芩、大黃、白芍、半夏、枳實、甘草。
原文
八物湯:白朮 茯苓 炙草 當歸 白芍 川芎 熟地(等分)治心肺血脈虛損,效能益氣和血。左金丸或湯:川連 吳茱萸
八物湯:白朮、茯苓、炙甘草、當歸、白芍、川芎、熟地黃(分量相等)。治療心肺血脈虛損,功效是補益氣血、調和血脈。左金丸或左金湯:川黃連、吳茱萸。
原文
加味逍遙散:柴胡 南薄荷 當歸 陳皮 甘草 白朮 丹皮 黑山梔
加味逍遙散:柴胡、南薄荷、當歸、陳皮、甘草、白朮、牡丹皮、黑山梔。
原文
瘧症有嘔逆,乃胃中火邪熾盛,氣逆上升耳。治宜解表肌去邪為法。倘視其舌苔黃厚,或胸脘痛,當兼消導。
瘧症有嘔逆症狀,是因為胃中火邪熾烈旺盛,氣逆向上升騰的緣故。治療應當以解表散肌、驅逐邪氣為原則。如果觀察到舌苔黃厚,或者胸脘疼痛,應當兼用消導的方法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。