原文
(驚悸不眠健忘症。治同。)高鼓峰曰。怔忡。血少也。其原於腎水不足不能上升。以致心火不能下降。大劑歸脾湯。去木香。加麥冬五味枸杞。吞都氣丸。如怔忡而實。挾包絡一種有餘之火兼痰者。則加生地黃連川貝之類。以清之。
(驚悸、不眠、健忘等症,治療方法相同。)高鼓峰說:怔忡,是血虛的緣故。它的根源在於腎水不足,無法上升,導致心火不能下降。用大劑量的歸脾湯,去掉木香,加入麥冬、五味子、枸杞,並吞服都氣丸。如果怔忡屬於實證,夾雜心包絡有餘的火氣兼有痰濁,就加入生地、黃連、川貝之類的藥物來清熱。
原文
按一症之治。只此數語。緣讀書臨症之多。故能片言居要。而胡念齋又補出胃絡不能上通症。脾脈不能入心症。宗氣虛而虛里穴動症。水氣凌心症。奔豚上乘症。治法不甚相遠。唯水氣與奔豚。當另法治之。愚謂水氣凌心。輕則用小半夏湯。倍加茯苓以泄之。重則用茯苓桂枝甘草大棗湯。以安之。再重。則用真武湯。以鎮之。。奔豚。則用桂枝湯加桂以泄之。或黑錫丹。以鎮之。或用茯苓桂枝甘草大棗湯。以緩之。金匱奔㹠湯。亦有意義。烏梅丸亦可借用。
按:一個病症的治療,只有這幾句話。因為讀書和臨床經驗豐富,所以能用簡短的言語抓住要點。而胡念齋又補充了胃絡不能上通於心的病症、脾脈不能入心的病症、宗氣虛弱導致虛里穴跳動的病症、水氣侵犯心臟的病症、以及奔豚氣上衝的病症。治療方法大致相差不遠,只有水氣和奔豚,應當用其他方法治療。我認為水氣侵犯心臟,輕症用小半夏湯,加倍茯苓來泄水;重症用茯苓桂枝甘草大棗湯來安定;更重的則用真武湯來鎮壓。奔豚氣,則用桂枝湯加桂枝來疏泄,或用黑錫丹來鎮壓,或用茯苓桂枝甘草大棗湯來緩解。《金匱要略》中的奔豚湯也很有意義,烏梅丸也可以借用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。