時方妙用

卷一

附錄慎柔五書

卷一/附錄慎柔五書5
原文
凡久病服寒涼。氣伐過多。以至三陽氣衰。痰凝氣滯。以調元之劑治之。陽氣一動。則少陽先升。少陽欲先出。前有太陽。後有陽明。遏截不能伸。少陽之氣至太陽。太陽與之並則寒。與陽明並則熱。適成寒熱瘧狀。非真瘧也。其太陽氣達。遂有傷風之狀。鼻塞惡風寒之症見矣。陽明氣達。則有作瀉之症。此時正當調脾補元。分頭施治。則舊病盡脫矣。
白話
凡是久病服用寒涼藥物,導致元氣耗損過多,因而三陽之氣衰弱,痰凝氣滯。用調理元氣的方劑治療,陽氣一旦發動,少陽之氣便會先升發。少陽之氣想要先外出,但前面有太陽經,後面有陽明經,受到阻遏而不能伸展。少陽之氣行至太陽經,與太陽經之氣相合就會出現寒象;與陽明經之氣相合就會出現熱象,於是形成寒熱往來的瘧疾模樣,但這並非真正的瘧疾。當太陽經之氣通達時,就會出現類似傷風的症狀,如鼻塞、怕風寒等症。陽明經之氣通達時,則會出現腹瀉的症狀。此時正應該調理脾胃、補益元氣,分別針對不同情況進行治療,那麼舊病就能完全消除了。
原文
損病。六脈俱數。聲啞口中生瘡。晝夜發熱無間。經云。數則脾氣虛。此真陰虛也。用四君。加黃耆山藥蓮肉白芍五味子麥冬煎。去頭煎不用。止服第二三煎。此為養脾陰秘法也。服十餘日。發熱漸退。口瘡漸好。方用丸劑。如參苓白朮散。亦去頭煎。曬乾為末。陳米鍋焦打糊為丸。如綠豆大。每日服三錢。或上午一錢。百沸湯下。蓋煎去頭煎。則燥氣盡。遂成甘淡之味。淡養胃氣。微甘養脾陰。師師相授之語。毋輕忽焉。
白話
虛損病證,六脈都呈現數象,聲音嘶啞,口中生瘡,日夜發熱不間斷。經典說:「脈數表示脾氣虛弱」,這是真正的陰虛。使用四君子湯,加入黃耆、山藥、蓮肉、白芍、五味子、麥冬煎煮。去掉頭煎藥湯不用,只服用第二、三煎的藥湯。這是保養脾陰的秘法。服用十幾天後,發熱漸漸退去,口瘡也逐漸好轉。此時再用丸劑,例如參苓白朮散,也是去掉頭煎,曬乾後磨成粉末,用陳米鍋巴打成糊狀做成丸藥,如綠豆大小。每天服用三錢,或者上午服用一錢,用滾燙的開水送服。因為煎煮時去掉頭煎,燥熱之氣便完全去除,藥味就變成甘淡的味道。淡味能滋養胃氣,微甘能滋養脾陰。這是師徒相傳的秘訣,不要輕忽啊。
原文
愚按。煎去頭煎不用。黃履素(諱承昊)折眩漫錄。亦云神妙秘法。
白話
我按:煎藥去掉頭煎不用,黃履素(名承昊)在《折眩漫錄》中也說這是神妙秘法。
原文
又按。以淡補脾之說。余一時亦不能會悟。後得徐靈胎書。謂五味各有所屬。味甘屬土。然土實無味也。故洪範論五行之味。潤下作咸。炎上作苦。曲直作酸。從革作辛。皆即其物言之。
白話
又按:關於用淡味補脾的說法,我一時之間也不能領悟。後來讀到徐靈胎的書,他說五味各有歸屬,甘味屬土,但土本身其實是沒有味道的。所以《尚書·洪範》論述五行的味道時說:潤下的水產生鹹味,炎上的火產生苦味,曲直的木產生酸味,從革的金產生辛味,都是就這些事物本身來說的。
原文
惟於土則曰稼穡作甘不指土而指土之所生者。可知土本無味也。無味即為淡。淡者。五味之所從出。即土之正味也。故味之淡者。皆屬於土。如茯苓山藥石斛之類是也。五臟皆受氣於脾。故脾為五臟之本。五味皆托始於淡。故淡為五味之本。慎柔黃履素煎去頭煎。取無味之味以補脾。誠秘法也。
白話
唯獨對於土,則說「稼穡作甘」,不直接指土本身,而是指土所生長的穀物。由此可知,土本來是沒有味道的。沒有味道就是淡味。淡味,是五種味道的來源,也就是土的正味。所以味道淡的東西,都歸屬於土,例如茯苓、山藥、石斛之類就是。五臟都從脾獲得營養,所以脾是五臟的根本;五種味道都從淡味開始,所以淡味是五種味道的根本。慎柔、黃履素煎藥去掉頭煎,取用沒有味道的味道來補脾,確實是秘法啊。