原文
一癆傷之人。土氣日虛。不能生金。每至咳嗽。惟補其中土。則百病俱愈。宜六君子湯。加乾薑一錢五分。五味子細辛各八分。水煎服。方中雖有人參。久咳肺燥之人。不忌也。(二)
一位因癆病而損傷身體的人,脾胃之氣日漸虛弱,無法滋生肺金,時常導致咳嗽。只要補養他的脾胃,那麼各種疾病都會痊癒。適合用六君子湯,加入乾薑一錢五分、五味子和細辛各八分,用水煎煮服用。藥方中雖然有人參,但對於長期咳嗽、肺部乾燥的人,並不需要忌諱。(二)
原文
一久嗽不已。時見喘促者。是肺腎俱虛。天水不交之症。宜附子理中湯。加茯苓四錢。細辛五味子各八分。阿膠天門冬各三錢。(一百零七)
一種是長期咳嗽不止,時常出現氣喘急促的情況,這是肺與腎都虛弱,心火與腎水無法交濟的病症。適合用附子理中湯,加入茯苓四錢、細辛和五味子各八分、阿膠和天門冬各三錢。(一百零七)
原文
一咳嗽雖為肺病。其標在肺。其本在腎。腎具水火。水虛者滋之。宜豬苓湯。服四五劑後。即服六味地黃丸。加蛤蚧麥冬五味。火虛者溫之。宜真武湯。去生薑。加乾薑細辛五味子。四五劑後。即服桂附地黃丸。數方俱以利水為主。若讀張景岳書輩必謂補腎不可利水。求正錄中有實漏卮之喻。而不知咳嗽必挾飲邪。標在肺而本在腎。天不連地而連水也。今於水道一利。則上焦之水飲。亦必下行。源流俱清。咳嗽自愈。經云。上焦如霧。中焦如漚。下焦如瀆。但得三焦氣化。水道通決。則雲行雨施。乾坤有一番新景象矣。
咳嗽雖然是肺部的疾病,它的表現在肺,但根本在腎。腎臟具有水火兩種屬性。水虛的人就滋養它,適合用豬苓湯;服用四五劑之後,就服用六味地黃丸,加入蛤蚧、麥冬、五味子。火虛的人就溫補它,適合用真武湯,去掉生薑,加入乾薑、細辛、五味子;服用四五劑之後,就服用桂附地黃丸。這幾個藥方都以利水為主要治法。如果讀過張景岳著作的人,一定會說補腎不可以利水,《求正錄》中有「實漏卮」的比喻。但他們不知道咳嗽必定挾帶水飲邪氣,表現在肺而根本在腎,就像天不直接連接地,而是通過水來連接。現在一旦疏利水道,那麼上焦的水飲也必定會向下運行,源頭和支流都清澈了,咳嗽自然痊癒。經典說:「上焦如霧氣,中焦如漚泡,下焦如溝渠。」只要能夠讓三焦的氣化功能正常,水道通暢疏導,那麼就會像雲行雨降,天地間會呈現一番新的景象。
原文
一經云。肺惡寒。又云。形寒飲冷則傷肺。仲景不用人參。以參之性微寒也。然此為新病而言。若久嗽之人。肺必乾燥。且以多咳而牽引諸火而刑金。人參又為要藥。如病在金臟者。宜清燥救肺湯。如病在水臟者。宜瓊玉膏。
經典說:「肺厭惡寒邪。」又說:「身體受寒、飲用冷飲就會損傷肺臟。」張仲景不使用人參,是因為人參的藥性稍微偏寒。然而,這是針對新發的疾病而言。如果是長期咳嗽的人,肺部必定乾燥,而且因為頻繁咳嗽而牽引各種火氣來剋伐肺金,那麼人參又成為重要的藥物。如果病在肺臟(金臟)的,適合用清燥救肺湯;如果病在腎臟(水臟)的,適合用瓊玉膏。
原文
一實症不可妄用虛症諸方。恐留邪為患也。而虛症。定不可廢實症諸方。以咳嗽必有所以致之者。溯其得病之由而治之。即治本之法也。
實證不可以胡亂使用治療虛證的各種藥方,恐怕會使邪氣留滯而造成禍患。而虛證,也一定不可以廢棄治療實證的各種藥方。因為咳嗽必定有導致它的原因,追溯它得病的根源來治療,這就是治本的方法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。