原幼心法

十一、傷寒門

傷寒諸方

十一、傷寒門65
原文
麻黃湯 潛溪曰:凡小兒傷寒,則怕寒拘急,發熱合為二。然在表,晝夜不止,直待汗出方解。
白話
麻黃湯。潛溪說:凡是小兒傷寒,就會怕冷、身體蜷縮拘緊,發燒與怕冷兩種症狀同時出現。病邪在體表,發燒日夜不停,一定要等到出汗才會解除。
原文
其惡寒,必偎人,藏身引衣,鼻塞多涕,是謂表證,宜微汗之解肌湯、蕭氏青龍湯、敗毒散之類。
白話
病人怕冷,一定會依偎著人,縮起身體、拉緊衣服,鼻塞、流很多鼻涕,這叫做表證,適合用微微發汗的解肌湯、蕭氏青龍湯、敗毒散這類藥方。
原文
惡寒而內實者也,其脈浮數,或浮緊,或頭痛身痛,腰疼,骨節痛,惡風,無汗而喘者,以此湯汗之。
白話
如果怕冷但體內有實邪,脈象是浮數或浮緊,或者有頭痛、身體痛、腰痛、骨節痛、怕風、沒有汗卻氣喘的症狀,就用這個湯方來發汗。
原文
麻黃(三錢) 桂枝(二錢) 甘草(一錢) 杏仁(去皮尖,一錢半)
白話
麻黃(三錢)、桂枝(二錢)、甘草(一錢)、杏仁(去皮尖,一錢半)。
原文
上,水一盞,生薑三片,棗子一枚,去上沫,濾清,乘熱服之,以衣被蓋暖,取汗漐漐,遍至手足心則止,不必再服之也。
白話
以上藥材,加水一盞、生薑三片、紅棗一枚,煎煮後去掉浮在上面的藥沫,過濾澄清,趁熱服用。用衣服被子蓋住身體保暖,讓身體微微出汗,汗出到全身、連手腳心都出汗就停止,不必再服藥了。
原文
而須臾汗未出者,宜啜熱稀粥一盞,以助藥力,汗出則止。
白話
如果過了一會兒汗還沒有出來,可以喝一杯熱稀粥來幫助藥力發揮,汗出來就停止。
原文
如又汗未出,再煎一劑與之,仍前溫覆取汗,若病重者,一日一夜服,周時觀之,若表證仍在者,須再作一劑煎。
白話
如果汗還是沒出來,就再煎一劑藥給他服用,仍然像之前一樣蓋暖取汗。如果病情嚴重,可以一天一夜連續服藥,觀察一整天。如果表證仍然存在,就必須再煎一劑藥。
原文
羌活沖和湯 治太陽無汗,發熱頭痛,惡寒脊痛,脈浮緊。
白話
羌活沖和湯。治療太陽經無汗、發燒頭痛、怕冷、背脊疼痛、脈象浮緊的病症。
原文
又治非冬時,天有暴寒中人,亦頭痛惡寒發熱,通宜此湯治之,以代麻黃湯用,太陽經之神藥也。
白話
又治療不是冬天,但天氣突然寒冷侵襲人體,也出現頭痛、怕冷、發燒的症狀,都適合用這個湯方來治療,用來代替麻黃湯使用,是治療太陽經病的神藥。
原文
羌活(一錢半) 防風(一錢) 蒼朮(一錢半) 黃芩(一錢) 白芷(一錢) 甘草(一錢) 生地黃(一兩) 細辛(五分) 川芎(一錢)上,水一鍾,煎六分,溫服。
白話
羌活(一錢半)、防風(一錢)、蒼朮(一錢半)、黃芩(一錢)、白芷(一錢)、甘草(一錢)、生地黃(一兩)、細辛(五分)、川芎(一錢)。以上藥材,加水一鍾,煎煮至六分,溫服。
原文
解肌湯 治溫病天行,頭痛壯熱,春感青邪,發熱而渴,不惡寒。
白話
解肌湯。治療溫病、流行病,症狀有頭痛、高燒,春天感受風邪,發燒、口渴,但不覺得怕冷。
原文
葛根(一錢) 桂枝(一錢) 黃芩(半錢) 芍藥 麻黃(七分) 甘草(半錢)
白話
葛根(一錢)、桂枝(一錢)、黃芩(半錢)、芍藥、麻黃(七分)、甘草(半錢)。
原文
上,水二鍾,棗一枚,煎服,以不解,再取汗。
白話
以上藥材,加水二鍾、紅棗一枚,煎煮後服用。如果病沒有解除,就再服藥取汗。
原文
小柴胡湯 太陽病十日已去,脈細而嗜臥,外已解,設胸滿痛,與服之。
白話
小柴胡湯。太陽病已經過了十天,脈象細而且喜歡躺著,體表的症狀已經解除,如果出現胸悶疼痛,就給他服用此湯。
原文
傷寒五六日,中風,來往寒熱,胸脅苦痛,默默,悸,欲食,心煩喜嘔,或胸膈煩而不嘔,或渴,或腹中痛,或脅下痞硬,或心下悸,小便不利,或不渴,身有微熱者,此湯主之。
白話
傷寒五六天,或中風,出現一陣冷一陣熱,胸脅部疼痛,沉默不語,心悸,想吃東西,心煩想吐;或者胸膈煩悶但不吐;或者口渴;或者肚子痛;或者脅下脹滿硬塊;或者心下悸動、小便不順暢;或者不渴、身體有微熱,這些情況都用這個湯方主治。
原文
血弱氣盡,腠理開,邪氣因入,與正氣相搏,結於脅下,邪正分爭,往來寒熱,休作有時,臟腑相連,其痛必下,邪高補下,致使嘔也,此湯主之。
白話
氣血虛弱,腠理疏鬆,邪氣因而侵入,與正氣互相搏鬥,結聚在脅下。邪氣與正氣分爭,就會出現一陣冷一陣熱,發作有定時。臟腑之間互相連繫,疼痛必然向下傳導。邪氣在上,攻衝向下,導致嘔吐,這個湯方主治。
原文
傷寒五六日,身熱惡風,頭項強,脅下滿,手足溫而渴者,此湯主之。
白話
傷寒五六天,身體發熱、怕風,頭項僵硬,脅下脹滿,手腳溫暖卻口渴的,這個湯方主治。
原文
傷寒五六日,頭汗出,微惡寒,心下滿,不欲食,大便硬,脈細者,為陽微結,必有表,復有里,脈沉亦在裡也。
白話
傷寒五六天,只有頭部出汗,稍微怕冷,心下脹滿,不想吃東西,大便硬結,脈象細的,這是陽氣微弱導致的結證。必定既有表證,又有裡證。如果脈象沉,也表示病在裡。
原文
汗出為陽微,假令純陰,結不得復,有外證悉入在裡,此為半在表,半在裡也,脈雖沉緊,不得為少陰病,所以然者,陰不得有汗也,今頭汗者,故知非少陰也,可與服此湯。設不了了,得屎而解。
白話
出汗是陽氣微弱的表現。假如是純陰證,就不會再出現結證,而且所有外證都已經進入裡部。這種情況是病邪一半在表、一半在裡。脈象雖然沉緊,但不能判斷為少陰病。原因是:陰證不應該有汗,現在頭部有汗,所以知道不是少陰病。可以給他服用這個湯方。如果服藥後還是不清爽,等大便通暢後病就會解除。
原文
陽明病發潮熱,大便溏,小便少,胸膈滿者,與此湯服之。
白話
陽明病出現定時發熱,大便稀溏,小便量少,胸膈脹滿的,給他服用這個湯方。
原文
陽明病脅下硬滿,不大便而嘔者,舌上白胎者,可與服之,上焦得通,津液得下,胃氣因和,濈然汗出而解。
白話
陽明病脅下硬滿,沒有大便而且嘔吐,舌苔白的,可以給他服用此湯。這樣上焦得以通暢,津液能夠向下輸布,胃氣因而調和,就會微微出汗而病解。
原文
陽明中風,脈弦浮大,短氣,腹部滿,脅下及心痛,久按之,氣不通,鼻乾,不得臥,一身及目悉黃,小便難,有潮熱,時時噦,身前後腫,刺之少瘥,外不解,病過十日,脈續浮者,此湯主之。
白話
陽明中風,脈象弦、浮、大,呼吸短促,腹部脹滿,脅下和心口疼痛,按壓久了氣仍不通暢,鼻子乾燥,不能躺臥,全身和眼睛都發黃,小便困難,有定時發熱,時常呃逆,身體前後腫脹。用針刺治療稍微好轉,但體表症狀未解。病程超過十天,脈象仍然浮的,這個湯方主治。
原文
已上屬陽明經太陽病不解,轉入少陽,脅下硬滿,乾嘔不能食,往來寒熱,尚未吐下,沉緊者,此湯主之。傷寒瘥後,更發熱,此湯主之。
白話
以上屬於陽明經。太陽病沒有解除,轉入少陽經,出現脅下硬滿、乾嘔不能吃東西、一陣冷一陣熱,還沒有使用催吐或瀉下法,脈象沉緊的,這個湯方主治。傷寒病癒後,又發燒的,這個湯方主治。
原文
柴胡(二兩) 黃芩 人參 甘草(炙。各七錢半) 半夏(一兩,泡) 大棗(六枚)
白話
柴胡(二兩)、黃芩、人參、炙甘草(各七錢半)、半夏(一兩,炮製過)、大棗(六枚)。
原文
上銼散,每服三錢,水一盞,生薑二片,棗一枚,煎,溫服。
白話
以上藥材銼成散劑,每次服用三錢,加水一盞、生薑二片、紅棗一枚,煎煮後溫服。
原文
大柴胡湯 治陽明病外證,身熱汗出,而不惡寒,但惡熱,宜服之。
白話
大柴胡湯。治療陽明病的外證,身體發熱、出汗,但不怕冷,只覺得怕熱,適合服用此方。
原文
陽明病,脈逆,發熱,頭眩,小便難,此欲發疸,必宜服之。
白話
陽明病,脈象逆亂,發燒,頭暈,小便困難,這是將要發生黃疸的徵兆,必須服用此方。
原文
陽明病,脅下硬滿,大便秘而嘔,口燥者,此湯主之。
白話
陽明病,脅下硬滿,大便祕結而且嘔吐,口乾燥的,這個湯方主治。
原文
陽明病中風,其脈浮大,短氣心痛,鼻乾,嗜臥,不得汗,一身盡黃,小便難,有潮熱而噦,此湯主之。
白話
陽明中風病,脈象浮大,呼吸短促、心口痛,鼻子乾燥,喜歡躺著,不出汗,全身發黃,小便困難,有定時發熱而且呃逆,這個湯方主治。
原文
傷寒三日,少陽受病,口乾燥,目眩,宜服之。
白話
傷寒第三天,病邪傳入少陽經,出現口乾舌燥、頭暈眼花,適合服用此方。
原文
少陽病,脅下堅滿,乾嘔不食,往來寒熱,若未吐下,其脈沉緊,此湯主之。
白話
少陽病,脅下堅硬脹滿,乾嘔不吃東西,一陣冷一陣熱。如果還沒有使用催吐或瀉下法,脈象沉緊的,這個湯方主治。
原文
少陽病,若已吐下,發汗,譫語者,此湯主之。
白話
少陽病,如果已經使用過催吐、瀉下或發汗法,出現胡言亂語的,這個湯方主治。
原文
少陽中風,兩耳無所聞,目赤,胸中滿而煩,不可吐下,吐下則悸而驚,此湯主之。
白話
少陽中風,兩耳聽不見聲音,眼睛發紅,胸中脹滿煩悶。不可使用催吐或瀉下法,因為吐下後會導致心悸和驚恐,這個湯方主治。
原文
少陰病惡寒,時時自煩,不欲厚衣,此湯主之。
白話
少陰病怕冷,時常自己感到煩躁,不想穿厚衣服,這個湯方主治。
原文
少陰病,下利清水,色青者,心下必痛,口乾燥者,此湯主之。
白話
少陰病,腹瀉拉出清澈的水樣便,顏色發青的,心下必定疼痛,口乾舌燥的,這個湯方主治。
原文
傷寒六日,陽脈澀,陰脈弦,常腹中急痛,此湯主之。
白話
傷寒第六天,陽部脈象澀,陰部脈象弦,時常肚子劇烈疼痛,這個湯方主治。
原文
傷寒六日,下之胸滿煩驚,小便不利,譫語,一身不可轉側,此湯主之。
白話
傷寒第六天,使用瀉下法後,出現胸悶、煩躁、驚恐,小便不順暢,胡言亂語,全身不能轉側,這個湯方主治。
原文
傷寒發熱,汗出不解,心不痞硬,嘔吐不利,此湯主之。
白話
傷寒發燒,出汗後病仍不解,心下不覺得痞塞硬滿,但出現嘔吐、腹瀉,這個湯方主治。
原文
傷寒十餘日,熱結在裡,往來寒熱,及陽明病汗出,譫語,腹中滿痛,並陽明少陰合病,不利,脈滑而數,此湯主之。
白話
傷寒十多天,熱邪結聚在體內,出現一陣冷一陣熱;以及陽明病出汗、胡言亂語、肚子脹滿疼痛;以及陽明與少陰合病,腹瀉,脈象滑而數的,這個湯方主治。
原文
傷寒六七日,目中不了了,睛不和,無表裡證,大便難,身微熱,此湯主之。
白話
傷寒六七天,眼睛看東西不清楚,眼珠轉動不靈活,沒有明顯的表證或裡證,大便困難,身體微微發熱,這個湯方主治。
原文
傷寒七八日,脈浮數,病人煩熱,汗出解後,又如瘧狀,日晡發潮熱,脈滑者,宜服之。
白話
傷寒七八天,脈象浮數,病人煩躁發熱。出汗病解之後,又像瘧疾一樣,下午三四點定時發燒,脈象滑的,適合服用此方。
原文
大承氣湯 治陽明病不吐而煩者,宜服之。陽明病脈遲,雖汗出,不惡寒,體重,腹滿而喘,有潮熱,可攻其里,手足濈濈汗出,為大便已堅,宜服之。
白話
大承氣湯。治療陽明病,不吐卻煩躁的,適合服用此方。陽明病脈象遲,雖然出汗,但不覺得怕冷,身體沉重,腹部脹滿而氣喘,有定時發熱,可以用攻下法來治療裡證。如果手腳不斷出汗,這是大便已經硬結的表現,適合服用此方。
原文
陽明病,其人多汗,津液外出,胃中乾燥,大便堅者,必譫語,宜服之。
白話
陽明病,病人出汗很多,體液大量流失,導致胃中乾燥,大便硬結的,必定會胡言亂語,適合服用此方。
原文
陽明病,發作有時,汗不解,腹脹痛,宜服之。
白話
陽明病,定時發作,出汗後病仍不解,腹部脹痛,適合服用此方。
原文
陽明少陰合病,自利,脈浮者,順滑而數者,有宿食,宜服之。少陰病,口燥舌乾,宜服之。
白話
陽明與少陰合病,自然腹瀉,脈象浮的,如果脈象順滑而數,表示有宿食停滯,適合服用此方。少陰病,口乾舌燥的,適合服用此方。
原文
少陰病,脈細沉數,病在裡,不可發汗,宜服之。少陰腹滿,不大便者,宜服之。
白話
少陰病,脈象細、沉、數,表示病在裡,不可用發汗法,適合服用此方。少陰病腹部脹滿,沒有大便的,適合服用此方。
原文
大黃(半兩,微炒) 厚朴(一兩,制) 枳實(一個,麩炒) 芒硝(半兩)
白話
大黃(半兩,稍微炒過)、厚朴(一兩,炮製過)、枳實(一個,用麩皮炒過)、芒硝(半兩)。
原文
上為飲子,白水煎,臨熟入芒硝,再沸去滓,加減服。
白話
以上藥材做成飲子,用白開水煎煮。快煎好時加入芒硝,再煮沸一次後去除藥渣,根據情況加減用量服用。
原文
小承氣湯 治大陽病,吐下後發汗而微煩,小便數,大便堅,宜服之。
白話
小承氣湯。治療太陽病,使用催吐、瀉下法之後又發汗,導致輕微煩躁,小便次數多,大便硬結,適合服用此方。
原文
陽明病,若汗多出而微寒,為外未解,無潮熱不可與之。若腹滿不大便,可少少與之。
白話
陽明病,如果出汗很多但身體微感寒冷,這是體表症狀還沒有解除。沒有定時發熱的,不可給他服用此方。如果腹部脹滿、沒有大便,可以少量給他服用。
原文
大黃(一兩,微炒) 厚朴(半兩,制) 枳實(一個,大者,炙)上㕮咀,水一鍾,煎六分,溫服。
白話
大黃(一兩,稍微炒過)、厚朴(半兩,炮製過)、枳實(一個,選大的,炙過)。以上藥材切碎,加水一鍾,煎煮至六分,溫服。
原文
調胃承氣湯 治傷寒發汗後,惡寒,虛也;不惡寒但熱者,實也,當下。傷寒十三日過經,譫語者,當下之。
白話
調胃承氣湯。治療傷寒發汗後,仍然怕冷的,這是虛證;不怕冷只覺得熱的,這是實證,應當用瀉下法。傷寒十三天,病邪已經傳遍經脈,出現胡言亂語的,應當用瀉下法。
原文
若自利者,脈當微厥,反和者,此為內實,當下之。
白話
如果病人自己腹瀉,脈象應當是微弱而帶有厥象,但脈象反而平和的,這是體內有實邪,應當用瀉下法。
原文
大陽病經十餘日,心下溫溫欲吐,胸中實,大便溏,腹微滿,鬱郁微煩,當下之。
白話
太陽病經過十多天,心下感覺溫溫的想吐,胸中有實邪感,大便稀溏,腹部微微脹滿,心中鬱悶、輕微煩躁,應當用瀉下法。
原文
大陽病三日,發汗不解,蒸蒸熱者,當下之。
白話
太陽病第三天,發汗後病仍不解,身體像蒸氣一樣發熱的,應當用瀉下法。
原文
大黃(一兩,炒) 芒硝(九分) 甘草(半兩,炙)上㕮咀,同法煎,加減服。
白話
大黃(一兩,炒過)、芒硝(九分)、甘草(半兩,炙過)。以上藥材切碎,用同樣的方法煎煮,根據情況加減用量服用。
原文
四逆湯 治少陰病足冷,脈沉者,急溫之,宜四逆湯。
白話
四逆湯。治療少陰病腳冷,脈象沉的,要趕快用溫熱法來治療,適合用四逆湯。
原文
若下利清穀,裡寒外熱,手足厥逆,脈微欲絕,身反不惡寒,其人面赤色,或腹痛,或乾嘔,或嘔痛,或下利不止,脈不出者,以此湯主之。
白話
如果腹瀉拉出未消化的食物,體內有寒而體表有熱象,手腳冰冷,脈搏微弱到好像要斷絕,身體反而不覺得怕冷,病人臉色發紅,或者腹痛,或者乾嘔,或者嘔吐時疼痛,或者腹瀉不止,脈搏摸不到的,用這個湯方主治。
原文
附子(大者一個,去皮臍,切用四片) 炙甘草(二錢) 乾薑(炮,二錢)上作二服,水二鍾,煎至一鍾,去滓溫服。
白話
附子(大的用一個,去皮臍,切成四片)、炙甘草(二錢)、炮乾薑(二錢)。以上藥材作為兩次服用量,加水二鍾,煎煮至一鍾,去除藥渣後溫服。
原文
理中湯 大陰腹中痛,或嘔吐,食不下,或腹中痞滿,或自利不渴,脈沉細而遲者。
白話
理中湯。治療太陰病肚子痛,或者嘔吐,吃不下東西,或者肚子裡有痞塞脹滿感,或者自然腹瀉但不口渴,脈象沉、細、遲的。
原文
人參(二錢) 白朮(三錢) 乾薑(炮,二錢) 炙甘草(一錢半)
白話
人參(二錢)、白朮(三錢)、炮乾薑(二錢)、炙甘草(一錢半)。
原文
上,水一鍾,煎至六分,去渣溫服。如作丸,每服各一兩,甘草五錢為末,煉蜜為丸,白湯化下。
白話
以上藥材,加水一鍾,煎煮至六分,去除藥渣後溫服。如果做成藥丸,每次服藥各用一兩,甘草用五錢,磨成粉末,用煉製過的蜂蜜調和做成藥丸,用白開水送服。
原文
藿香正氣散 治四時不正之氣,寒疫時氣,山嵐瘴氣,雨濕蒸氣,或中寒腹痛吐利,中暑冒風吐瀉,中溫身重泄瀉,或不服水土,脾胃不和,或飲食停滯,復感外寒,頭痛憎寒,或吐逆噁心,胸膈痞悶,或發寒熱而無汗者。
白話
藿香正氣散。治療四季不正常的氣候,如寒性流行病、季節性時氣、山林間的瘴氣、潮濕的蒸氣;或者感受寒邪導致的腹痛、嘔吐、腹瀉;中暑又感受風邪導致的嘔吐、腹瀉;感受濕邪導致的身體沉重、泄瀉;或者水土不服、脾胃不和;或者飲食停滯,又感受外寒,出現頭痛、怕冷;或者嘔吐、噁心、胸膈痞悶;或者發冷發熱卻沒有汗的。
原文
藿香(上) 白朮(中,發汗用蒼朮) 陳皮(中) 半夏(中) 白茯苓(中) 白芷(中) 桔梗(中) 大腹皮(中) 紫蘇(中) 甘草
白話
藿香(上等用量)、白朮(中等用量,若要發汗則改用蒼朮)、陳皮(中等用量)、半夏(中等用量)、白茯苓(中等用量)、白芷(中等用量)、桔梗(中等用量)、大腹皮(中等用量)、紫蘇(中等用量)、甘草。
原文
水一盅,生薑三片,煎至六分,通口徐服之。
白話
加水一盅、生薑三片,煎煮至六分,一次喝完,慢慢服用。