原幼心法

五、吐瀉門

吐瀉諸方

五、吐瀉門25
原文
玉露散 治小兒傷熱,吐瀉黃色。石膏 寒水石(各半兩) 甘草(生,一錢)
白話
玉露散:治療小兒因熱邪所傷,出現嘔吐、腹瀉且排泄物呈黃色的症狀。藥材包含:石膏、寒水石(各半兩),生甘草(一錢)。
原文
上同為末,每服一字或半錢,食後溫湯調下。益黃散 治吐瀉,脾虛冷。
白話
將上述藥材一同研磨成粉末,每次服用一字或半錢,於飯後用溫水調服。益黃散:治療嘔吐腹瀉,屬於脾胃虛寒的症狀。
原文
陳皮 青皮 訶子肉 甘草(炙。各五錢) 丁香(二錢)
白話
陳皮、青皮、訶子肉、炙甘草(各五錢),丁香(二錢)。
原文
上為末,每服二錢,水一盞,煎六分,食前溫服。
白話
將上述藥材研磨成粉末,每次服用二錢,加入一杯水,煎煮至剩六分,於飯前溫服。
原文
白朮散人參 白朮 藿香 木香 乾葛 茯苓 甘草上,水一鍾,姜三片,煎服。
白話
白朮散:人參、白朮、藿香、木香、乾葛、茯苓、甘草。以上藥材,加入一杯水、三片生薑,煎煮後服用。
原文
豆蔻香連丸 治泄瀉,不拘寒熱赤白,陰陽不調,腹痛腹鳴立可。
白話
豆蔻香連丸:治療腹瀉,無論是寒性、熱性、痢疾帶血或白凍,或是陰陽失調引起的腹痛、腸鳴,都能立即見效。
原文
黃連(三分) 肉豆蔻(煨,去油) 南木香(各一錢)
白話
黃連(三分),煨肉豆蔻(去除油脂)、南木香(各一錢)。
原文
上為末,粟米飯丸,綠豆大或黍米大,每服十丸至二三十丸,食前米飲下,日夜各四五服。理中丸 治吐利不止,米穀不化,手足厥冷。人參 白朮 乾薑 甘草(炙。各等分)
白話
將上述藥材研磨成粉末,用粟米飯糊製成丸劑,大小如綠豆或黍米。每次服用十丸到二三十丸,於飯前用米湯送服,白天和晚上各服用四五次。理中丸:治療嘔吐、腹瀉不止,吃下的米穀無法消化,手腳冰冷。藥材包含:人參、白朮、乾薑、炙甘草(各等份)。
原文
上為末,麵糊為丸,綠豆大,每服十丸,米飲下,或一二十丸不拘時候。消積丸 治小兒吐瀉,大便酸臭。
白話
將上述藥材研磨成粉末,用麵糊製成丸劑,大小如綠豆。每次服用十丸,用米湯送服,或者服用一二十丸,不拘泥於時間。消積丸:治療小兒嘔吐腹瀉,且大便帶有酸臭氣味。
原文
木香(九個) 砂仁(十二個) 巴豆(二個) 烏梅肉(二個)上為末,麵糊丸,綠豆大,溫水送下。
白話
木香(九個)、砂仁(十二個)、巴豆(二個)、烏梅肉(二個)。將上述藥材研磨成粉末,用麵糊製成丸劑,大小如綠豆,用溫水送服。
原文
五苓散 治小兒霍亂吐瀉,燥渴飲水。一小便不利。豬苓 澤瀉 官桂 赤茯苓 白朮(各三錢)
白話
五苓散:治療小兒霍亂導致的嘔吐腹瀉、口乾煩躁而想喝水,以及小便不順暢。藥材包含:豬苓、澤瀉、官桂、赤茯苓、白朮(各三錢)。
原文
香薷飲 治春夏秋臟腑冷熱不調,飲食不節,吐,痢,心腹痛疼,發熱煩悶。
白話
香薷飲:治療春、夏、秋季因體內寒熱失調、飲食不節制,所引起的嘔吐、痢疾、心腹疼痛、發熱、煩躁胸悶等症狀。
原文
香薷(三兩) 白扁豆 厚朴(各一兩半) 生甘草(一兩)上銼,每服二錢,水一盞,煎服。
白話
香薷(三兩)、白扁豆、厚朴(各一兩半)、生甘草(一兩)。將上述藥材切碎,每次服用二錢,加入一杯水,煎煮後服用。
原文
三稜散 治小兒尿白,久而成疳。此藥實脾土,消食化積。
白話
三稜散:治療小兒小便白濁,時間久了會形成疳積。此藥能補益脾胃,幫助消化、消除積滯。
原文
三稜 蓬朮 益智仁 甘草 神麯(炒) 麥芽(炒) 陳皮(各半兩)治中湯人參 白朮 乾薑 甘草 橘皮上,水一盞,溫服。養胃湯
白話
三稜、蓬朮、益智仁、甘草、炒神麯、炒麥芽、陳皮(各半兩)。治中湯:人參、白朮、乾薑、甘草、橘皮。以上藥材,加入一杯水,溫服。養胃湯:
原文
人參 半夏 陳皮 甘草 茯苓 蒼朮 厚朴 藿香 草果(等分)
白話
人參、半夏、陳皮、甘草、茯苓、蒼朮、厚朴、藿香、草果(各等份)。
原文
上,水一盞,生薑三片,棗一枚,煎,溫服。六和湯
白話
以上藥材,加入一杯水、三片生薑、一枚紅棗,煎煮後溫服。六和湯:
原文
砂仁 半夏 杏仁 人參 甘草(炙。各一兩) 赤茯苓 藿香 扁豆(炒) 木瓜(各二兩)
白話
砂仁、半夏、杏仁、人參、炙甘草(各一兩),赤茯苓、藿香、炒扁豆、木瓜(各二兩)。
原文
上為末,每服三錢,水一盞,生薑三片,棗一枚,煎,食前溫服。
白話
將上述藥材研磨成粉末,每次服用三錢,加入一杯水、三片生薑、一枚紅棗,煎煮後於飯前溫服。
原文
胃苓湯豬苓 澤瀉 白朮 茯苓 蒼朮 厚朴 甘草 陳皮 官桂上水一盞,生薑三片,煎服。定吐飲 治吐逆,投諸藥不止,用此神效。半夏(二兩) 生薑(二兩) 桂(三兩)
白話
胃苓湯:豬苓、澤瀉、白朮、茯苓、蒼朮、厚朴、甘草、陳皮、官桂。以上藥材,加入一杯水、三片生薑,煎煮後服用。定吐飲:治療嘔吐呃逆,使用各種藥物都無法止住時,用此方有神奇療效。藥材包含:半夏(二兩)、生薑(二兩)、桂(三兩)。
原文
上生薑切作小方塊,如綠豆大,用半夏和勻,入小鐺內,慢火順手炒,令香熟帶干,方下桂,再炒勻,微有香氣,以皮紙攤成地上,出火毒,候冷,略播去黑焦末。每服二錢,水一盞,姜三片,煎服。
白話
將生薑切成如綠豆般大的小方塊,與半夏混合均勻,放入小鍋中,用慢火順著同一方向翻炒,炒至散發出香氣且略帶乾燥時,再加入桂,繼續翻炒均勻,直到微微有香氣。然後將藥材攤在皮紙上,放置於地上以去除火毒,待冷卻後,稍微篩去燒焦的黑色粉末。每次服用二錢,加入一杯水、三片生薑,煎煮後服用。
原文
彭用光曰:凡為父母者,要知嬰孩臟腑嫩脆,乳食宜節,不宜過飽,致傷脾胃。
白話
彭用光說:為人父母者,必須知道嬰幼兒的臟腑嬌嫩脆弱,餵養母乳或食物應當有所節制,不宜讓孩子吃得太飽,以免損傷脾胃。
原文
乳母睡時,不可令孩含乳口中,恐不知飽足,致生嘔吐、泄瀉諸疾。如遇此病,只是節乳,一日三五次。
白話
乳母睡覺時,不可以讓孩子含著乳頭在口中,恐怕孩子不知道飽足,因而導致嘔吐、腹瀉等疾病。如果遇到這類病症,只需節制哺乳,一天餵養三五次即可。
原文
今見世人不知此理,未病之前,則過傷乳食;既病之際,則終日斷乳,且幼孩以乳為生養之本,豈宜全斷,以致飢餒難堪?
白話
如今看到世人不懂得這個道理,在生病之前,過度餵養損傷了乳食;等到生病之後,又整天完全斷絕哺乳。然而幼兒是以母乳作為生長發育的根本,怎麼可以完全斷絕,導致他們飢餓難受呢?
原文
故出此說於嘔吐門之末,宜知節乳為第一方也。
白話
因此,我在嘔吐門的末尾提出這個觀點,應當知道節制哺乳才是治療此類疾病的首要方法。