原文
《病機機要》云:後重則宜下,腹痛則宜和,身重則除濕,脈弦則去風。
《病機機要》說:裡急後重則適宜用攻下法,腹痛則適宜用調和法,身體沉重則要祛除濕氣,脈象弦緊則要祛除風邪。
原文
膿血稠黏,以重劑竭之;身冷自汗,以毒藥溫之;風邪內縮,宜汗之;鶩溏為痢,當溫之。
膿血稠黏,用峻猛的藥劑瀉下清除;身體寒冷、自汗,用有毒性的藥物溫熱之;風邪向內收縮,適宜發汗;鴨溏(水糞夾雜)的痢疾,應當用溫法。
原文
又云:在外者發之,在裡者下之,在上者湧之,在下者竭之,身表熱者內疏之,小便澀者分利之。又曰:盛者利之,去者送之,至者止之。兵法曰:避其銳氣,擊其墮歸,此之謂也。
又說:病邪在體表的用發散法,在體內的用攻下法,在上部的用湧吐法,在下部的用瀉下法,身體表有熱的用內疏法,小便澀滯的用分利法。又說:邪氣盛實的用利導法,邪氣離去的用送解法,邪氣剛至的用阻止法。兵法說:避開敵人的銳氣,攻擊其疲憊歸返之時,說的就是這個道理。
原文
《秘藏》云:假令傷寒冷之物,脹滿而傳飧泄者,宜溫熱之劑以消導之;傷濕熱之物而成膿血者,宜苦寒之劑以內疏之;風邪下陷者,升舉之;濕氣內勝者,分利之;裡急者,下之;後重者,調之;腹痛者,和之;洞瀉腹鳴,無力不及拈衣,其脈細而弱者,濕之;膿血稠黏,至圊而不能便,其脈洪大而有力者,寒之,下之。
《秘藏》說:假如因傷於寒冷之物,出現脹滿而轉為完穀不化的泄瀉,宜用溫熱性質的藥劑來消導;傷於濕熱之物而變成膿血痢的,宜用苦寒性質的藥劑來內疏;風邪下陷的,用升舉法;濕氣內盛的,用分利法;裡急的,用攻下法;後重的,用調和法;腹痛的,用和法;腹瀉如洞、腸鳴、無力連衣服都拿不住,脈細而弱的,用燥濕法;膿血稠黏,到廁所卻不能排便,脈洪大而有力的,用寒下法(清熱攻下)。
原文
按:人之飲食過傷,恣食辛熱寒冷之物,皆能致傷腸胃。
按:人的飲食過度損傷,任意吃辛熱寒冷的食物,都能導致腸胃受傷。
腸胃一旦受傷,不能運化傳輸,於是蓄積停滯而成為痢疾。
原文
陰受之則入五臟,填滿閉塞,不為飧泄,久為傷癖是也。
陰分受邪就會進入五臟,出現脹滿閉塞,不是完穀不化的泄瀉,日久變為「傷癖」就是了。
原文
治法當先化食毒,或可攻伐,然後隨寒熱溫涼以調之。
治法應當先化解食物毒素,或許可以用攻伐法,然後根據寒熱溫涼來調理。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。