原幼心法

一、原小兒論

原驚

一、原小兒論20
原文
彭用光詳考《內經》曰:諸風掉眩,皆屬肝木。大小兒八歲已前,曰純陽。
白話
彭用光詳細考證《內經》說:各種風病引起的震顫、頭暈,都屬於肝木的範疇。大體上小兒在八歲以前,稱為純陽之體。
原文
蓋其真水未旺,心火已炎,故肺金受制而無以平木,是肝常有餘,而脾土常不足也。
白話
這是因為他們的腎水尚未旺盛,心火卻已經旺盛,所以肺金受到抑制而無法制約肝木,因此肝氣常有餘,而脾土常常不足。
原文
為父母苟有失於保養,其或衣服寒暄不調,以致外邪侵襲,或飲食之飢飽失節,以致中氣傷損,是故急慢二驚之候作矣。
白話
為人父母的如果稍有保養不當,例如衣服的冷熱調節不當,導致外邪侵襲;或是飲食的飢飽沒有節制,導致中氣受損,因此急驚風和慢驚風這兩種證候就發生了。
原文
夫惟急驚屬肝木,風邪有餘之症,治宜清涼、苦寒瀉氣之藥;慢驚屬脾土,中氣不足之候,治宜中和、甘溫補中之劑。
白話
急驚風屬於肝木,是風邪有餘的實證,治療適宜用清涼、苦寒瀉氣的藥物;慢驚風屬於脾土,是中氣不足的虛證,治療適宜用平和、甘溫補益中氣的方劑。
原文
若夫急驚之候,因聞不常之聲,或遇驢馬禽獸之唬,以致面青口噤,或聲嘶而厥,發過則容色如故,良久復作,其熱面赤引飲,口鼻中氣熱,大小便黃赤色,惺惺不睡,蓋熱甚則生痰,痰盛則生風,偶因驚而發耳,宜用錢氏利驚丸、瀉青丸、抱龍丸、宣風散、五福化毒丹等藥。
白話
至於急驚風的證候,是因為聽到異常的聲音,或是遇到驢馬禽獸的驚嚇,導致臉色發青、牙關緊閉,或是聲音嘶啞而昏厥,發作過後臉色恢復正常,過一陣子又再發作。發作時身體發熱、臉紅、口渴想喝水,口鼻呼出的氣是熱的,大小便顏色黃赤,精神煩躁不睡。這是因為熱邪太盛就會產生痰,痰盛就會生風,偶然因為驚嚇而誘發。適宜使用錢氏的利驚丸、瀉青丸、抱龍丸、宣風散、五福化毒丹等藥物。
原文
慢驚之證,多因飲食不節,損傷脾胃,以致吐瀉日久,中氣木虛,而致發搐,發則無休止時,其身冷,面黃,不渴,口鼻中氣寒,大小便青白,昏睡露睛,目上視,手足瘛瘲,筋脈拘攣,蓋脾虛則生風,風盛則筋急,俗名天吊風者,即此候也。
白話
慢驚風的證候,大多是因為飲食沒有節制,損傷了脾胃,導致長時間的嘔吐腹瀉,中氣本來就虛弱,因而引發抽搐。發作時沒有停止的時候,身體冰冷,臉色發黃,不口渴,口鼻呼出的氣是冷的,大小便顏色青白,昏睡時眼睛半睜,眼球上翻,手腳抽搐,筋脈攣縮。這是因為脾虛就會生風,風邪太盛就會導致筋脈拘急,俗稱的「天吊風」,就是指這種證候。
原文
治宜東垣黃耆湯、錢氏鉤藤丸、溫白丸、丹溪參朮湯送下硃砂安神丸之類。
白話
治療適宜用東垣的黃耆湯、錢氏的鉤藤丸、溫白丸,或是丹溪的參朮湯送服硃砂安神丸這一類的藥物。
原文
錢氏謂:驚急為無陰之證,因心經實熱,而陰不能以配陽,是為陽盛陰虛之候也;謂慢驚為無陽之證,因脾土虛甚,而陽不能以勝陰,是為陰盛陽虛之候也。
白話
錢氏說:急驚風是屬於無陰的證候,因為心經有實熱,導致陰液不能與陽氣相配合,這是陽氣過盛、陰液虧虛的證候;又說慢驚風是屬於無陽的證候,因為脾土虛弱太甚,導致陽氣不能勝過陰邪,這是陰氣過盛、陽氣虛衰的證候。
原文
愚按:小兒急慢驚風之證,其虛實寒熱,如天淵之隔,故急驚者十生一死,慢驚者十死一生,俗醫多不諳此理,混為一途而治誤人多矣。
白話
我認為:小兒急驚風和慢驚風的證候,它們的虛實寒熱,差別有如天壤之別。所以急驚風的患者十個能救活一個,慢驚風的患者十個只有一個能存活。一般的醫生大多不明白這個道理,把它們混為一談來治療,耽誤了很多人啊。
原文
業幼科者,宜推幼幼及人之心為心,庶免斯世無夭枉之赤子矣,幸甚。為父母者,宜究此原幼之一書也。
白話
從事兒科醫業的人,應當推廣愛護幼兒如同愛護自己孩子的心來作為自己的心,這樣或許能避免這個世界上有無辜夭折的嬰兒,那就非常慶幸了。為人父母的,也應當仔細研究這本探討小兒病因的書。
原文
按:丹溪曰:慢驚屬脾虛,所主多死,宜溫補;一云當養補,用參朮煎湯下安神丸。
白話
按:丹溪說:慢驚風屬於脾虛,預後大多不良,適宜用溫補的方法;另一種說法認為應當用滋養補益的方法,用人參、白朮煎湯送服安神丸。
原文
急驚屬痰熱,宜涼瀉;一云用養血藥作湯下降火清痰丸子、抱龍丸之類。世以一藥通治二證,甚謬。
白話
急驚風屬於痰熱,適宜用清涼瀉下的方法;另一種說法是用養血的藥物煎湯,送服降火清痰的藥丸、抱龍丸這一類的藥物。世上有人用一種藥來通治這兩種證候,這是十分錯誤的。
原文
東垣治驚論曰:外物驚宜鎮心,以黃連安神丸;若氣動所驚,宜寒水石安神丸,大忌防風丸治風。辛溫之藥以殺人,何也?辛散浮溫熱者,火也。
白話
東垣在治療驚風的論述中說:因外界事物驚嚇導致的,應當鎮靜安神,用黃連安神丸;如果是因體內氣機擾動而受驚的,應當用寒水石安神丸。最忌諱用防風丸來治療風證。用辛溫的藥物會導致人死亡,為什麼呢?因為辛味發散、藥性浮越溫熱的,都屬於火。
原文
因驚而泄青色,先鎮肝,以硃砂之類,勿用寒涼之氣,大禁涼驚丸。
白話
因為驚嚇而腹瀉青色糞便的,首先要鎮靜肝氣,用硃砂這一類的藥物,不要使用寒涼的藥性,尤其禁止使用涼驚丸。
原文
風木旺必以克脾胃,當先實其土,後瀉其木。
白話
風木之氣旺盛,必定會克制脾胃,應當先補益脾胃(土),然後再瀉肝木。
原文
閻孝忠編集錢氏方,以益黃補土,誤矣,其藥有丁香,辛熱助火,火旺土愈虛矣。青橘皮瀉肺,丁香熱,大瀉肺與大腸。
白話
閻孝忠編集錢氏的方劑,用益黃散來補益脾土,這是錯誤的。這個藥方裡有丁香,性味辛熱,會助長火邪,火氣越旺,脾土就越虛弱。青橘皮會瀉肺氣,加上丁香的熱性,會嚴重損瀉肺與大腸。
原文
脾實當瀉子,今脾胃虛,反更瀉子而助火,重虛其土,殺人無疑矣。
白話
脾臟有實邪時,應當瀉其所生的子臟(肺),但現在脾胃是虛弱的,反而更去瀉子臟(肺)並且助長火邪,這會使脾土更加虛弱,無疑會導致死亡。
原文
其風木旺證,右關脈洪大,掌中熱,腹皮熱,豈可以助火?
白話
這種風木旺盛的證候,會出現右手關脈洪大、手掌心發熱、腹部皮膚發熱的現象,怎麼可以用藥來助長火邪呢?
原文
如瀉金,寒水來乘脾土,其病嘔吐腹痛,瀉痢青白,益黃散聖藥也。
白話
如果是因為瀉肺金,導致寒水之氣反過來侵犯脾土,出現嘔吐、腹痛、腹瀉青色或白色糞便的病症,那麼益黃散就是極好的藥方。
原文
今立一方,先瀉火補金,大補其土,是為神治之法,是黃耆湯。醫宜臨症用之。
白話
現在我制定一個方劑,先瀉心火、補肺金,再大力補益脾土,這是神妙的治療方法,這個方劑就是黃耆湯。醫生應當根據臨床證候來使用它。