原文
凡一論四方。瘧者,苛毒苦惱之名也。寒則凜凜,湯火不能御,熱則蒸蒸,冰雪不能解,所謂來如風火,去似微塵,易受而難退也。有孕之婦,豈堪忍受。
首先論述四方。瘧,是一種苛毒苦惱的病名。冷的時候就寒冷顫抖,熱水烈火都不能抵禦;熱的時候就酷熱蒸熏,冰雪都不能緩解,所謂來時如風如火,去時卻像微塵一樣緩慢,容易發作卻難以消退。懷孕的婦女,怎麼能忍受得了。
原文
方其初得,急驅逐之,及其久也,須和解之,勿犯胎氣,勿傷胃氣,此治之之大要也。
當剛發病的時候,應急速驅逐病邪;如果病程已經很久,就必須用和解的方法治療,不要觸犯胎氣,不要損傷胃氣,這是治療的大原則。
原文
初病之時,小柴胡合四物湯以解之。解之不退,宜常山飲截之。
發病初期的時候,用小柴胡湯合四物湯來和解。如果和解後症狀不退,適宜用常山飲來截斷瘧疾。
原文
知母 川常山(各二錢) 炙草(一錢) 烏梅(一錢)
知母、川常山(各二錢)、炙甘草(一錢)、烏梅(一錢)
原文
酒水各盞半,桃枝七寸,露一宿,發日五更服,面東,如吐勿忌,得吐即愈。
用酒和水各一盞半,加入桃枝七寸,露天放置一夜,在發作的當天清晨五更時服用,臉朝向東方,如果嘔吐不要擔心,嘔吐出來就能痊愈。
原文
其瘧久不可再截,只以補脾和胎為主,宜加味異功散主之。
如果瘧疾拖延日久就不能再使用截瘧的方法,只適宜以補脾和胎為主,應該用加味異功散來主治。
原文
人參 白朮 白茯苓 炙甘草 陳皮 當歸 黃芩 柴胡(等分)
人參、白朮、白茯苓、炙甘草、陳皮、當歸、黃芩、柴胡(等分)
原文
上為末,每服一錢,米飲下,日三服,得汗而解。或加九肋鱉甲作丸,服之妙。如寒多熱少者,驅邪散主之。
以上藥物研為細末,每次服用一錢,用米湯送服,每天服用三次,出汗後就能緩解。或者加入九肋鱉甲做成丸劑服用,效果很好。如果是寒象多熱象少的情況,用驅邪散主治。
原文
良薑(炒) 白朮 草果仁 藿香葉 陳皮 縮砂 白茯苓(各五分) 炙草(二分半)姜五片,棗一枚,服不拘時。又治食瘧。如熱多寒少者,加味白虎湯主之。
良薑(炒)、白朮、草果仁、藿香葉、陳皮、縮砂、白茯苓(各五分),炙甘草(二分半),生薑五片,大棗一枚,不限時間服用。又能治療食瘧。如果是熱象多寒象少的情況,用加味白虎湯主治。
原文
生地黃(錢半) 黃芩 麥冬 人參 知母 葛根(各一錢) 石膏(三錢) 甘草(五分)烏梅半個,水煎。亦治暑瘧。
生地黃(錢半)、黃芩、麥冬、人參、知母、葛根(各一錢)、石膏(三錢)、甘草(五分)、烏梅半個,用水煎服。也能治療暑瘧。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。