廣嗣紀要

調元篇第四

調元篇第四(2)

調元篇第四35
原文
制方,古云:腎苦燥,知母之辛寒以潤之;腎欲堅,黃柏之苦寒以堅之;熟地黃之苦甘寒以補腎之虛;天門冬之甘寒以補肺,滋腎水之化源,所謂虛則補其母也。
白話
制定藥方,古人說:腎臟厭惡乾燥,用知母的辛寒來滋潤它;腎臟需要堅固,用黃柏的苦寒來堅固它;熟地黃的苦甘寒來補腎的虛損;天門冬的甘寒來補肺,滋生腎水的化生之源,這就是所謂的虛則補其母。
原文
丹溪曰:婦人無子者,多因血少不能攝精。俗醫悉謂子宮虛冷,投以辛熱之藥,煎熬臟腑,血氣沸騰,禍不旋踵。
白話
丹溪說:婦女沒有子嗣的,大多是因為血少不能攝取精氣。庸醫全都說是子宮虛冷,給予辛熱的藥物,煎熬臟腑,導致血氣沸騰,災禍很快就要降臨。
原文
或服艾者,不知艾性至熱,入火灸則下行,入服藥則上行,多服則致毒,咎將誰歸?
白話
或者有人服用艾葉的,不知道艾葉的性質極熱,用火灸則藥性下行,內服則藥性上行,服用過多就會導致毒性,這個過失要歸咎於誰呢?
原文
若是肥盛婦人,稟賦甚厚,恣於酒食之人,經水不調,不能成胎,謂之軀脂滿溢,閉塞子宮,宜行濕燥痰,用南星、半夏、蒼朮、川芎、防風、羌活、滑石,或導痰湯之類。
白話
如果是體型肥胖的婦女,稟賦豐厚,放縱於飲酒飲食的人,月經不調,不能懷孕,這叫做軀體脂肪滿溢,阻塞子宮,應該祛濕化痰,用南星、半夏、蒼朮、川芎、防風、羌活、滑石,或者導痰湯之類的方劑。
原文
密齋云:肥盛婦人無子者,宜服蒼附導痰丸。
白話
密齋說:肥胖的婦女沒有子嗣的,應該服用蒼附導痰丸。
原文
蒼朮(制,二兩) 香附(童便浸,二兩) 陳皮(去白,兩半) 南星(炮,另制) 枳殼(麩炒) 半夏(各一兩) 川芎(一兩) 滑石(飛,四兩) 白茯苓(兩半) 神麯(炒,一兩)
白話
蒼朮(炮製過,二兩) 香附(用童子小便浸泡,二兩) 陳皮(去除白膜,一兩半) 南星(炮製過,另製) 枳殼(用麩皮炒過) 半夏(各一兩) 川芎(一兩) 滑石(水飛過,四兩) 白茯苓(一兩半) 神麯(炒過,一兩)
原文
上十味,共末,薑汁浸蒸餅丸,梧桐子大,淡薑湯下。
白話
以上十味藥,一起研成細末,用薑汁浸過的蒸餅做成藥丸,如梧桐子大小,用淡薑湯送服。
原文
若是怯瘦性急之人,經水不調,不能成胎,謂之子宮乾澀無血,不能攝受精氣,宜涼血降火,或四物加香附、柴胡、黃芩養血養陰等藥。
白話
如果是體質虛弱瘦削、性情急躁的人,月經不調,不能懷孕,這叫做子宮乾澀沒有血液,不能攝取精氣,應該涼血降火,或者用四物湯加香附、柴胡、黃芩等養血養陰的藥物。
原文
東垣有六味地黃丸,以補婦人陰血之不足,無子服之,能有胎孕。
白話
東垣有六味地黃丸,用來補婦女陰血的不足,沒有子嗣的人服用它,就能夠懷孕。
原文
仁齋云:人之夫婦,猶天地然。天地陰陽和而後萬物生,夫婦之道,陰陽和而後男女生。
白話
仁齋說:人的夫婦關係,就像天地一樣。天地陰陽和合之後萬物才能生長,夫婦的道理,陰陽和合之後才能生育男女。
原文
是故欲求嗣者,先須調其婦之經脈,經脈既調,則氣血和平,氣血和平,則百病不生,而樂乎有子矣。
白話
所以想要子嗣的人,首先必須調理妻子的經脈,經脈已經調和,那麼氣血就會平和,氣血平和,那麼各種疾病都不會產生,就能夠快樂地擁有子女了。
原文
古庵云:婦人無子之因,或經不勻,或血不足,或有疾病,或交不時,四者而已。
白話
古庵說:婦女沒有子嗣的原因,或者是月經不調,或者是氣血不足,或者是有疾病,或者是交合不合時機,只有這四種情況。
原文
調其經而補其血,去其病而節其欲,夫如是則經調血足,無病而交有時,豈有不妊娠者乎?
白話
調理她的月經並且補充她的氣血,去除她的疾病並且節制她的慾望,像這樣就能月經調和氣血充足,沒有疾病並且交合有合適的時機,哪裡還有不懷孕的呢?
原文
雖然人之後嗣系乎天命,抑或人事之未盡者,可不究其心歟?
白話
雖然人的後代繼承關係到天命,但也許有人事上沒有盡力的地方,難道可以不盡心探究嗎?
原文
愚按婦人無子,或經水不調,自有調經之方。
白話
我認為婦女沒有子嗣,或者月經不調,自然有調經的方劑。
原文
血不足者,莫如六味地黃丸;素有疾病者,莫如補脾參苓白朮散。
白話
氣血不足的,不如用六味地黃丸;向來有疾病的,不如用補脾的參苓白朮散。
原文
若夫子宮虛寒者,不可不講,苟執勿用熱藥之禁,所謂執中無權,猶執一也。
白話
至於子宮虛寒的,不可以不講究,如果固執於禁用熱藥的禁忌,這就是所謂的執守中道而沒有權變,如同執著於一點一樣。
原文
今採韓飛霞女金丹、楊仁齋艾附暖宮丸二方於後,以備治虛寒者之用也。韓飛霞女金丹 (可代詵詵丸)
白話
現在選取韓飛霞的女金丹、楊仁齋的艾附暖宮丸兩個方劑附在後面,以備治療虛寒證使用。韓飛霞女金丹(可以代替詵詵丸)
原文
白朮 當歸 川芎 赤石脂 藁本 人參 白薇 丹皮 玄胡索 白芷 桂心 白芍 沒藥 白茯苓 甘草(各一兩)
白話
白朮 當歸 川芎 赤石脂 藁本 人參 白薇 丹皮 玄胡索 白芷 桂心 白芍 沒藥 白茯苓 甘草(各一兩)
原文
上十五味,除石脂、沒藥另研,余以醇酒浸三日,焙乾為末,足數十五兩。
白話
以上十五味藥,除赤石脂、沒藥另外研磨,其餘用醇酒浸泡三天,烘焙乾燥後研成細末,總共足十五兩。
原文
香附子十五兩,以米醋浸三日,略炒,為細末,足十五兩。
白話
香附子十五兩,用米醋浸泡三天,略微炒過,研成細末,也足十五兩。
原文
共十六味,為末,重羅和勻,煉蜜丸,彈子大,磁銀器封收。
白話
總共十六味藥,研成細末,用細篩多次篩過攪拌均勻,用煉蜜製成丸劑,如彈子大小,用磁器或銀器密封收藏。
原文
每取七丸,空心雞未鳴時服一丸,以清茶灌漱咽喉後細嚼,以溫酒或白湯下,咸物乾果壓之。
白話
每次取七丸,在空腹、雞未鳴時服用一丸,先用清茶灌漱咽喉,然後細細嚼服,用溫酒或白開水送下,用鹹味食物或乾果壓住藥味。
原文
服至四十九丸為一劑,以癸水調勻,受胎為度。胎中三日一丸,百日止。盡人事而不育者天也。仁齋艾附暖宮丸 兼治帶下白淫。
白話
服用到四十九丸為一個療程,以月經調勻、懷孕為標準。懷孕後三天一丸,服用到一百天停止。竭盡人事仍然不能生育的,那是天命。仁齋艾附暖宮丸,兼治帶下白淫。
原文
香附(六兩,俱要各時採者,用醋五升,以瓦罐煮一晝夜,搗爛,分作餅,慢火焙乾) 艾葉(去枝梗,三兩) 吳茱萸(去枝梗) 川芎 白芍(炒) 黃耆(各二兩) 當歸(三兩) 續斷(兩半) 生地黃(一兩) 官桂(五錢)
白話
香附(六兩,都要用各季節採收的,用醋五升,在瓦罐中煮一晝夜,搗爛,分成餅狀,用慢火焙乾) 艾葉(去除枝梗,三兩) 吳茱萸(去除枝梗) 川芎 白芍(炒過) 黃耆(各二兩) 當歸(三兩) 續斷(一兩半) 生地黃(一兩) 官桂(五錢)
原文
共為細末,上好米醋糊丸,梧桐子大,每五七十丸,淡醋湯食遠下。
白話
一起研成細末,用上好的米醋調成糊狀製成丸劑,如梧桐子大小,每次五七十丸,用淡醋湯在飯前空腹服下。
原文
修合宜壬子日,或天德合月德合日,益後續斷生氣日,精選藥材,至誠合造,精用經驗。
白話
配製藥劑適宜在壬子日,或者天德合、月德合的日子,以及益後續斷生氣日,精心挑選藥材,以至誠的態度配製,精選有經驗的方法使用。
原文
婦人服藥,更戒惱怒,勿食生冷。男子亦要保養精神,戒夜酒,謹慎經期,循素女房中之論,無不效。(見《素女論》下。)
白話
婦女服藥期間,更要戒除惱怒,不要吃生冷食物。男子也要保養精神,戒除夜酒,謹慎對待經期,遵循素女房中的理論,沒有不有效的。(見《素女論》下篇。)
原文
梁武平齊,獲侍兒十餘,郄後憤恚成疾。左右曰:《山海經》云鶬鶊為膳可療,使不忌。郄茹之,妒減半。附:養腎種子方
白話
梁武帝平定齊國時,獲得十多個侍兒,郄后憤怒憂鬱而成疾。左右的人說:《山海經》記載用鶬鶊做膳食可以治療,使她不再忌妒。郄后吃了之後,妒忌減輕了一半。附:養腎種子方
原文
枸杞子(六兩,用好水酒浸,曬乾,研細末,不用火炒,忌鐵器)
白話
枸杞子(六兩,用好水酒浸泡,曬乾,研成細末,不用火炒,忌用鐵器)
原文
菟絲子(六兩,用好水酒浸,浸滿日數畢,為末,七蒸七曬,如干了,少用酒拌濕,蒸之,研成餅則爛矣,忌鐵器)
白話
菟絲子(六兩,用好水酒浸泡,浸泡足夠天數後,研成末,七蒸七曬,如果乾了,用少量酒拌濕,再蒸,研成餅狀就會爛了,忌用鐵器)
原文
熟地黃(三兩,用好水酒浸,浸畢,用竹刀薄切,曬乾,研末,忌鐵器)乾山藥(六兩,不必制,研碎,忌鐵)
白話
熟地黃(三兩,用好水酒浸泡,浸泡完畢,用竹刀切成薄片,曬乾,研成末,忌用鐵器)乾山藥(六兩,不必炮製,研碎,忌鐵)
原文
白茯苓(六兩,用好水酒浸,去粗皮,細研,忌鐵器,曬乾,用竹刀切之)
白話
白茯苓(六兩,用好水酒浸泡,去除粗皮,細細研磨,忌用鐵器,曬乾,用竹刀切)
原文
當歸(三兩,用好水酒浸,竹刀切,曬乾,研碎,忌鐵)
白話
當歸(三兩,用好水酒浸泡,竹刀切,曬乾,研碎,忌鐵)
原文
川芎(三兩,去粗皮,好水酒浸,竹刀切,曬乾,研碎,忌鐵)
白話
川芎(三兩,去除粗皮,用好水酒浸泡,竹刀切,曬乾,研碎,忌鐵)