原文
(本事) 治子淋,心煩悶亂。(子淋,膀胱小腸虛熱也。虛則不能制水,熱則不得通利,故淋。心與小腸相表裡,故煩悶。亦有因房勞,內傷胞門,衝任虛者。宜八珍湯,或腎氣丸等方。)
(本事方)治療妊娠期間的小便淋瀝澀痛,伴隨心中煩躁、悶亂不寧。(所謂子淋,是因為膀胱與小腸有虛熱所致。虛弱則不能約束水液,有熱則無法順暢通利,因此形成淋證。心與小腸互為表裡,所以會感到煩躁胸悶。也有因為房事勞倦,內傷胞宮之門,導致衝脈、任脈虛弱的情況。適宜使用八珍湯,或腎氣丸等方劑。)
原文
人參 細辛(一兩) 當歸 甘草 燈草(五錢) 木通 滑石 麥冬(三錢) 為末,每二錢,麥冬湯調下。
人參、細辛(各一兩),當歸、甘草、燈心草(各五錢),木通、滑石、麥門冬(各三錢)。將以上藥材研磨成細末,每次服用二錢,用麥門冬湯調和後送服。
原文
陳來章曰:虛熱宜補,故用人參甘草之甘。淋閟宜通,故用木通燈草之滲,滑石之滑。肺燥則天氣不降,而麥冬能清之。腎燥則地氣不升,而細辛能潤之。
陳來章說:虛弱有熱的情況適宜用補益之法,所以使用人參、甘草的甘味來補虛。小便淋瀝閉塞的情況適宜用通利之法,所以使用木通、燈心草的滲利作用,以及滑石的滑利特性。肺臟乾燥則如同天空之氣不能下降,而麥門冬能夠清潤它。腎臟乾燥則如同大地之氣不能上升,而細辛能夠滋潤它。
原文
(經曰:地氣上為云,天氣下為雨,上下交,陰陽和,而後便能通也。)血燥則溝瀆不濡,而當歸能滋之也。
(醫經上說:地氣上升成為雲,天氣下降化為雨,上下之氣相互交融,陰陽得以調和,之後大小便才能通暢。)血液乾燥則如同溝渠水道得不到濡潤,而當歸能夠滋養血液。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。