原文
(金匱) 治婦人懷妊,腹中㽲痛。(音鳩,又音絞,急痛也。)
(《金匱要略》)治療婦女懷孕期間,腹中急痛。(㽲,音鳩,又音絞,指劇烈疼痛。)
原文
芍藥(一斤) 澤瀉(半斤) 茯苓 白朮(四兩) 當歸 芎藭(三兩)六味杵為散,取方寸匕酒和,日三服。
芍藥(一斤)、澤瀉(半斤)、茯苓、白朮(各四兩)、當歸、芎藭(各三兩),這六味藥搗成散劑,每次取一方寸匕,用酒調和,每日服用三次。
原文
㽲痛者,正氣不足,使陰得乘陽,而水氣勝土,脾郁不伸。鬱而求伸,土氣不調,則急痛矣。故以歸芍養血,苓朮扶脾。
腹中急痛,是因為正氣不足,導致陰邪得以侵犯陽位,而且水氣剋制土氣,使得脾氣鬱滯不能舒展。鬱滯而想要舒展,但土氣失調,於是就產生劇烈疼痛。所以用當歸、芍藥養血,茯苓、白朮扶助脾臟。
原文
澤瀉瀉其有餘之舊水,芎藭暢其欲遂之血氣。不用黃芩,㽲痛因虛,則稍挾寒也。
澤瀉用來瀉去體內多餘的積水,芎藭用來疏通想要運行的血氣。不用黃芩,是因為急痛源於虛弱,所以稍微夾雜寒邪。
然而不用熱性藥物,是因為原本並非嚴重的寒證,只要正氣充足,輕微的寒邪自然就會消除。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。