成方切用

經帶門

溫經湯

經帶門3
原文
(金匱) 治婦人少腹寒,久不受胎。兼治崩中去血,或月水來過多,及至期不來。
白話
(《金匱要略》)治療婦女小腹寒冷,長期不能懷孕。同時治療崩漏出血,或者月經來潮量過多,以及月經到期不來。
原文
(金匱曰:婦人年五十所,病下利,數十日不止。暮即發熱,少腹裡急,腹滿手掌煩熱,唇口乾燥。何也?曰:此病屬帶下。何以故?曾經半產,瘀血在少腹不去。何以知之?其唇口乾燥,故知之,當以溫經湯主之。徐忠可注曰:此段言歷年血寒積結胞門而甚焉者也。故就婦人之年暮經水斷絕者,而亦必據證斷之以立法也。謂婦人年五十,其天癸已絕,應不從經血起見矣,然而病證下利數十日不止,知非偶感矣。暮即發熱,病屬陰矣。少腹裡急,明乎病屬下焦矣,因而腹滿。是雖脾病,而根於下焦矣。手掌煩熱,掌屬心,心主血,血鬱則煩熱也。唇口必得脾家營氣而津潤,營氣鬱,則陰火從之,故乾燥,非渴也。渴則為胸中熱,胸無熱而但陰分有鬱火,故不渴而乾燥也。然皆非相因的對之證,故疑而問。仲景乃略其下利發熱腹滿,而斷之為帶下,且決其曾經半產,瘀血在少腹不去。謂下利而發熱,陰虛者有之。因而少腹裡急,下多亡陰者有之,腹滿脾虛者有之。用手煩熱,陰虛者有之。若唇口乃營氣所主,下利之病,不應見此。然而有是證,又合之少腹裡急,手掌煩熱,明是血瘀而火鬱。所以心得之而掌熱,脾得之而唇口乾燥。故曰其證唇口燥。故知之。藥用溫經湯者,因半產之虛,而積冷氣結,血乃瘀而不去,故以歸芍芎調血,吳茱桂枝,以溫其血分之氣,而行其瘀。肺為氣主,麥冬阿膠,以補其本。土以統血,參甘以補其虛,丹皮以去標熱。然下利已久,脾氣有傷,故以姜半正脾氣。名曰溫經湯,治其本也。唯溫經,故凡血分虛寒而不調者,皆主之。)
白話
(《金匱要略》說:婦女年紀五十歲左右,患了下利(腹瀉)的病,幾十天都不停止。傍晚就發熱,小腹裡急拘攣,腹部脹滿,手掌心煩熱,嘴唇和口腔乾燥。這是為什麼呢?回答說:這個病屬於帶下病。為什麼呢?因為曾經有過小產,瘀血停留在小腹沒有去除。怎麼知道的呢?因為她嘴唇口腔乾燥,所以知道,應當用溫經湯來主治。徐忠可注釋說:這一段是論述多年血寒積聚凝結在子宮門(胞門)而病情嚴重的情況。所以針對婦女到了晚年經水斷絕的時候,也必須根據證候來判斷並確立治法。說婦女年紀五十歲,她的天癸(月經)已經斷絕,按理不應該從經血方面考慮了,但是病證表現為下利幾十天不止,就知道這不是偶然感受外邪了。傍晚就發熱,說明病屬於陰分。小腹裡急,很明顯病屬於下焦了,因此腹部脹滿。這雖然是脾的病,但根源在下焦。手掌心煩熱,手掌屬心,心主血,血鬱結就會煩熱。嘴唇口腔必須得到脾的營氣才能滋潤,營氣鬱結,陰火就跟著產生,所以乾燥,這不是口渴。口渴是因為胸中有熱,胸中沒有熱而只是陰分有鬱火,所以不口渴而乾燥。然而這些都不是互相關聯的典型證候,所以疑惑而提問。張仲景於是省略了下利、發熱、腹滿這些症狀,而判斷這是帶下病,並且斷定她曾經小產,瘀血在小腹沒有去除。說下利而發熱,陰虛的人會有這種情況。因此小腹裡急,下利過多損耗陰液的人會有這種情況。腹部脹滿,脾虛的人會有這種情況。手掌心煩熱,陰虛的人會有這種情況。至於嘴唇口腔是營氣所主管的,下利的病,不應該出現這種症狀。然而出現了這個證候,又結合小腹裡急、手掌心煩熱,很明顯是血瘀而火鬱。所以心受影響而手掌發熱,脾受影響而嘴唇口腔乾燥。所以說她的證候是嘴唇口腔乾燥。因此知道。用藥用溫經湯,是因為小產後的虛弱,加上寒氣積聚凝結,導致血液瘀滯而不去,所以用當歸、芍藥、川芎來調血,吳茱萸、桂枝來溫暖血分中的氣,並運行瘀血。肺是氣的主宰,麥冬、阿膠來補益其根本。脾土統攝血液,人參、甘草來補益其虛弱,丹皮來去除標證的熱。然而下利已經很久,脾氣有損傷,所以用生薑、半夏來匡正脾氣。命名為溫經湯,是治療其根本。只要是溫經,所以凡是血分虛寒而不調和的病證,都用它來主治。)
原文
吳茱萸(三兩) 當歸 芎藭 芍藥 人參 桂枝 阿膠 丹皮 生薑 甘草(二兩) 麥冬(去心) 半夏(一升) 上十二味,以水一斗,煮取三升,分溫三服。
白話
吳茱萸(三兩)、當歸、川芎、芍藥、人參、桂枝、阿膠、丹皮、生薑、甘草(各二兩)、麥門冬(去除心)、半夏(一升)。以上十二味藥,用水一斗,煮取三升,分三次溫服。