成方切用

瀉火門

香連丸

瀉火門11
原文
(直指) 治脾胃兩經中濕火,傳變大腸,下痢赤白,膿血相雜,裡急後重。
白話
(直指)治療脾胃兩經中的濕火,傳變到大腸,導致痢疾,大便赤白膿血混合,裡急後重。
原文
(濕熱之積,瘀乾血分則赤,瘀干氣分則白。赤白兼下者,氣血俱病也。後重裡急者,氣滯不通也。按裡急後重,有因火熱者,有因氣滯者,有因積滯者,有因氣虛者,有因血虛者,當審證論治。)
白話
(濕熱積滯,瘀結在血分就大便帶血,瘀結在氣分就大便發白。赤白兼下的,是氣血都有病變。裡急後重的,是氣機阻滯不通。按裡急後重,有的因火熱,有的因氣滯,有的因積滯,有的因氣虛,有的因血虛,應當審查症狀來論治。)
原文
黃連(二十兩。吳茱萸十兩同炒。去茱萸用。) 木香(四兩八錢。不見火。) 醋糊丸,米飲下。一方等分,蜜丸。
白話
黃連(二十兩。與吳茱萸十兩共同炒製。去掉吳茱萸只用黃連。)木香(四兩八錢。不可用火烘烤。)用醋糊製成丸,用米湯送服。另一方等分各藥,用蜂蜜製成丸。
原文
一方加甘草八兩,黃連用蜜水拌,蒸曬九次,入木香為丸。
白話
另一方加甘草八兩,黃連用蜜水拌勻,蒸曬九次後,加入木香製成丸。
原文
痢為飲食不節,寒暑所傷,濕熱蒸鬱而成。黃連苦燥濕,寒勝熱,直折心脾之火,故以為君。
白話
痢疾是因飲食不節制,受寒暑傷害,濕熱蒸騰鬱結而形成。黃連味苦能燥濕,性寒能勝熱,直接折損心脾的火邪,所以作為君藥。
原文
用吳茱同炒者,取其能利大腸壅氣,且以殺大寒之性也。
白話
用吳茱萸共同炒製,是取其能通利大腸壅滯之氣,且能制約黃連的大寒之性。
原文
裡急由於氣滯,木香辛行氣,溫和脾,能通利三焦,泄肺以平肝。使木邪不克脾土,氣行而滯亦去也。一寒一熱,一陰一陽,有相濟之妙。經所謂熱因寒用,寒因熱用也。
白話
裡急是因氣機阻滯,木香辛溫能行氣,溫和脾胃,能通利三焦,宣泄肺氣以平息肝木。使肝木之邪不能克伐脾土,氣機暢通則阻滯也消除。一寒一熱,一陰一陽,有相互資助的妙用。經典所說的熱因寒用,寒因熱用就是这个道理。
原文
(嘉言云:近日香蓮丸,絕非舊法。雜用消克瀉下之藥,人自為政,亦名香蓮。殺人如麻,真可痛恨。)
白話
(嘉言說:近來的香連丸,完全不是原來的配方。摻雜使用消導攻克瀉下的藥物,各人自行其是,也稱作香連丸。殺人無數,實在令人痛心憤恨。)
原文
加石蓮肉,治噤口痢。(石蓮清心火,開胃口。)加大黃,治熱痢積滯。
白話
加入石蓮肉,治療噤口痢。(石蓮能清心火,開胃進食。)加入大黃,治療熱痢積滯。
原文
(大黃瀉胃熱。蕩積滯。)加訶子龍骨,名黃連丸。
白話
(大黃能瀉胃熱,蕩滌積滯。)加入訶子龍骨,名為黃連丸。
原文
(宣明)加吳茱萸肉豆蔻,烏梅湯丸,並治痢疾斷下。(烏梅龍骨肉豆蔻訶子,皆澀大腸。)
白話
(宣明)加入吳茱萸肉豆蔻,用烏梅湯製成丸,一並治療痢疾和止瀉。(烏梅龍骨肉豆蔻訶子,都能澀腸固脫。)