成方切用

瀉火門

消斑青黛飲

瀉火門5
原文
(節庵) 治傷寒熱邪傳裡,裡實表虛,陽毒發斑。
白話
(節庵)治療傷寒熱邪傳入體內,體內實熱而體表虛弱,陽毒發作出現斑點。
原文
(血熱不散,蒸於皮膚則為斑,形如錦紋。紫黑者,熱極而胃爛也,多死。此或因陽證,誤投熱藥。或因下早,表熱乘虛入胃。或因下遲,熱留胃中,皆發斑。有陰證發斑者,元氣大虛,寒伏於下,逼其無根失守之火,上獨熏肺,傳於皮膚,淡紅而稀少也。宜大建中湯,誤投寒劑則殆矣。)
白話
(血熱無法消散,蒸騰到皮膚就形成斑點,形狀像錦繡的花紋。紫黑色的,是熱到極點導致胃部腐爛,多數會死亡。這有的是因為陽證,錯誤使用了熱性藥物;有的是因為太早使用瀉下法,體表的熱邪趁虛進入胃部;有的是因為太晚使用瀉下法,熱邪停留在胃中,這些都會導致發斑。有陰證發斑的情況,是元氣極度虛弱,寒邪潛伏在下部,逼迫那無根且失守的虛火,向上單獨熏灼肺部,傳導到皮膚,表現為淡紅色且數量稀少。應當用大建中湯,如果錯誤使用寒涼藥物就危險了。)
原文
青黛 黃連 犀角 石膏 知母 元參 梔子 生地黃 柴胡 人參 甘草 加薑棗煎。入苦酒(醋也。)一匙和服。
白話
青黛、黃連、犀角、石膏、知母、元參、梔子、生地黃、柴胡、人參、甘草,加入生薑、紅棗一同煎煮。再加入苦酒(就是醋)一匙,調和後服用。
原文
發斑雖由胃熱,亦諸經之火有以助之。青黛黃連,以清肝火。梔子元參,以清心肺之火。知母生地,以清腎火。犀角石膏,以清胃火。此皆大寒而能解鬱熱之毒者。引以柴胡,使達肌表。
白話
發斑雖然是由胃熱引起,但也是各經脈的火氣助長了它。青黛、黃連用來清肝火;梔子、元參用來清心肺的火;知母、生地用來清腎火;犀角、石膏用來清胃火。這些都是大寒的藥物,能夠解除鬱積熱毒的。用柴胡引導,使藥力到達肌肉體表。
原文
(柴胡清少陽相火。)使以薑棗,以和營衛。其用人參甘草者,以和胃也。胃虛故熱毒乘虛入里,而發於肌肉也。加苦酒者,其酸收之義乎。
白話
(柴胡清解少陽經的相火。)用生薑、紅棗來調和營氣與衛氣。其中使用人參、甘草,是為了調和胃氣。因為胃氣虛弱,所以熱毒趁虛進入體內,而發作在肌肉上。加入苦酒,大概是取其酸味收斂的用意吧。