成方切用

瀉火門

人參清肌散

瀉火門6
原文
治午前潮熱,氣虛無汗。(熱發午前,陽虛而陰火乘之也。火燥熱鬱,故無汗。經曰:陽氣有餘,為身熱無汗。陰氣有餘,為多汗身寒。陰陽有餘,則無汗而寒。按此有餘,乃病邪有餘,陰陽和則無病,過中則皆病也。經又曰:陽盛生外熱,陰盛生內寒。皆亢則為害,非真陰真陽盛也。)
白話
治療午前出現的潮熱,以及氣虛導致的無汗。(熱在午前發作,是陽氣虛弱而陰火趁虛侵襲的緣故。火氣乾燥、熱邪鬱結,所以沒有汗。經典說:陽氣有餘,會身體發熱而無汗;陰氣有餘,會多汗而身體寒冷;陰陽兩者皆有餘,則會無汗且寒冷。這裡所說的有餘,是指病邪有餘;陰陽平衡就沒有疾病,超過平衡就會生病。經典又說:陽氣過盛會產生外熱,陰氣過盛會產生內寒。這些都是因為亢盛而造成危害,並非真正的陰氣或陽氣過盛。)
原文
人參 白朮 茯苓 甘草(炙) 半夏曲 當歸 赤芍藥 柴胡 乾葛 加薑棗煎。四君以補陽虛,歸芍以調陰血。半夏和胃而行痰,柴葛升陽而退熱。
白話
使用人參、白朮、茯苓、炙甘草、半夏曲、當歸、赤芍藥、柴胡、乾葛,加入生薑、紅棗一同煎煮。其中四君子湯用來補益陽氣虛弱,當歸、芍藥用來調和陰血。半夏能調和胃氣並運行痰飲,柴胡、乾葛能升發陽氣並退除熱邪。
原文
蓋以甘溫瀉火,(甘溫能除大熱。)辛溫活血,(汗即血也。)辛甘解肌,(有汗宜實表。有汗宜解肌。)此之無汗,與傷寒無汗不同。故但解其肌熱,而不必發出其汗也。
白話
這是因為用甘溫的藥物來瀉火(甘溫的藥性能消除大熱),用辛溫的藥物來活血(汗就是血所化生),用辛甘的藥物來解肌(有汗時適合固護體表,無汗時適合解散肌表)。這裡的無汗,與傷寒病的無汗不同。所以只要解散肌表的熱邪,而不必刻意讓病人發汗。
原文
前藥各一兩,加黃芩五錢,每服三錢。加薑棗煎,名人參散。
白話
將前述藥物各用一兩,再加入黃芩五錢,每次服用三錢。加入生薑、紅棗一同煎煮,這個方劑叫做人參散。
原文
(許叔微)治邪熱客於經絡,痰嗽煩熱,頭痛目昏,盜汗倦怠,一切血熱虛勞。
白話
(許叔微)這個方劑治療邪熱停留在經絡,引起的痰咳、煩躁發熱、頭痛、眼花、盜汗、疲倦乏力,以及一切血熱導致的虛勞病症。
原文
(喻嘉言曰:此邪熱淺在經絡,未深入臟腑。雖用柴葛之輕,金藉參朮之力,以達其邪。又恐邪入痰隧,用茯苓半夏兼動其痰。合之當歸赤芍黃芩,並治其血中之熱。止用三錢為劑,蓋方成和約,庶敢用柴胡乾葛爾。)
白話
(喻嘉言說:這個方劑治療的邪熱淺在經絡,還沒有深入臟腑。雖然用了柴胡、乾葛這樣輕清的藥物,但更要藉助人參、白朮的力量,才能引導藥力到達病邪所在。又擔心病邪進入痰飲的道路,所以用茯苓、半夏同時來化解痰飲。再配合當歸、赤芍、黃芩,一起治療血中的熱邪。每次只用三錢作為一個劑量,大概是因為方劑組成平和簡約,才敢於使用柴胡、乾葛這類藥物吧。)